Маленькие мужчины (др. перевод) - Олкотт Луиза Мэй
Благодаря любезности мальчиков день прошел незаметно. Дэйзи легла спать рано, а утром так активно занималась и работала, что дядя Фриц подумал: «Как было бы хорошо, если покупать ей новую игру каждый день!»
Волнение охватило весь класс, когда в одиннадцать часов мистер Бэр отпустил Дэйзи: все знали, что сейчас она наконец увидит таинственную новую игрушку.
Мальчики проводили ее глазами, когда она выбежала из класса, а Деми стал до того рассеян, что, когда Франц спросил его, где находится Сахара, он задумчиво ответил: «В детской», – чем рассмешил весь класс.
– Тетя Джо, – воскликнула Дэйзи, влетая к ней в комнату, – я закончила уроки и больше уже не могу ждать ни минутки!
– Пойдем, все готово, – ответила тетя Джо и, посадив на одну руку Тедди, а в другую взяв рабочую корзиночку, быстро пошла наверх.
– Ну, и что же – я ничего не вижу! – сказала Дэйзи, войдя в детскую и осматриваясь по сторонам.
– А слышишь что-нибудь? – лукаво спросила тетя Джо, удерживая Тедди, который норовил подбежать к окну.
Дэйзи слышала какой-то треск и бульканье, как будто где-то кипела вода. Эти звуки доносились из-за занавески, натянутой перед окном. Она отдернула занавеску, вскрикнула: «Ах!» и остановилась как вкопанная, с восхищением глядя на – как вы думаете, на что?
Над широким подоконником была устроена полка. С одной стороны на ней стояли всякие кухонные принадлежности – горшочки, сковородки, котелки, кастрюли; с другой – маленькие обеденный и чайный сервизы, а перед окном – плита. Не жестяная, игрушечная, а настоящая, железная, вполне пригодная для того, чтобы состряпать обед для целой семьи кукол. Но лучше всего было то, что плита топилась, в ней горел настоящий огонь; из носика стоявшего на ней чайника шел настоящий пар, а на котелке приплясывала крышка – налитая в него вода кипела ключом.
Одно оконное стекло было вынуто, вместо него был вставлен жестяной лист с отверстием для трубы; настоящий дым вылетал из нее и кружился в воздухе. Деревянный ящик с дровами и ведерко с углем помещались около плиты, а над ними висели метелка и щетка. Маленькая корзина для провизии стояла на низеньком столике, за которым обыкновенно играла Дэйзи, а на спинке ее стульчика висел белый фартучек с нагрудником и забавный чепчик с оборочкой.
Солнце заглядывало в окно, как бы любуясь этой картиной, огонек весело трещал, котелок бурлил, новые кухонные принадлежности сияли, а новенькая обеденная и чайная посуда стояла стройными рядами. Это была самая чудесная, самая прелестная кухня, какую только могла представить себе любая девочка.
Еще раз вскрикнув: «Ах!», Дэйзи некоторое время стояла молча, только ее глазки быстро перебегали с одной замечательной вещицы на другую и блестели все ярче. Наконец она взглянула на веселое лицо тети Джо и, обняв ее, воскликнула:
– Ах, какая же это великолепная игрушка, тетя Джо! И что, мне в самом деле можно будет по-настоящему топить эту маленькую плиту, готовить что-нибудь вкусненькое и приглашать гостей? Ах, как она мне нравится! Как ты это все придумала?
– Я увидела, с каким удовольствием ты побежала стряпать с Азайей, – ответила тетя Джо, удерживая Дэйзи, которая подпрыгивала, будто собираясь улететь. – Она ведь не позволила бы тебе часто готовить на ее кухне, потому что там небезопасно: огонь очень большой. Вот мне и пришло в голову купить тебе отдельную плиту и научить тебя готовить. Это будет и весело, и полезно. Я зашла в несколько игрушечных магазинов. Оказалось, хорошие, большие плиты стоят так дорого, что я уж подумывала отказаться от своей затеи. Но тут я встретилась с дядей Тедди, и он, узнав, зачем я пришла, объявил, что хочет помочь мне, и настоял, чтобы я купила самую большую и красивую плиту. Я бранила его, а он только смеялся и дразнил меня, вспоминая, как я стряпала в детстве. Потом он сказал, что я должна выучить готовить тебя и Бесс, и накупил всевозможных вещей для моего, как он выразился, «кулинарного класса».
– Как хорошо, что ты встретила его, тетя! – радовалась Дэйзи.
– Только тебе придется прилежно работать, – сказала тетя Джо, – чтобы научиться стряпать. Дядя сказал, что будет часто приезжать к чаю, и надеется, что его будут угощать чем-нибудь вкусненьким.
– Это самая милая, самая чудесная кухня на свете! – воскликнула Дэйзи, приплясывая по комнате с новым соусником в одной руке и маленькой кочергой в другой. – Я буду с таким удовольствием готовить на ней! Ты научишь меня делать пирожки и печенье?
– Все в свое время, моя девочка, – ответила тетя Джо. – Эта игрушка должна принести тебе пользу. Ты будешь моей кухаркой; я стану заказывать тебе разные блюда и показывать, как их готовить. Так ты понемножку и научишься стряпать. Я буду звать тебя Салли и скажу всем, что ты новая, только что поступившая к нам служанка, – прибавила она и сейчас же принялась за свою работу. А Тедди сел на пол и, засунув в рот палец, с интересом разглядывал плиту.
– Ах, как здорово! С чего же мне начать? – спросила Дэйзи, она же Салли, с таким сияющим лицом и такой готовностью поскорее приняться за дело, что тетя Джо подумала: «Хорошо, если бы все кухарки были такими же милыми, старательными и веселыми».
– Прежде всего, надень вот этот чистый фартучек и чепчик, – сказала она. – Я люблю, чтобы моя кухарка была опрятна.
Салли упрятала свои кудрявые волосы под чепчик и беспрекословно надела фартук.
– Теперь приведи все в порядок, – продолжала тетя Джо. – Вымой новую посуду, а заодно и старый сервиз, потому что прежняя кухарка оставила его грязным после гостей.
Тетя Джо говорила серьезно, но Салли рассмеялась: она знала, кто была эта «неопрятная кухарка», не вымывшая посуду.
И вот, засучив рукава, она с довольным видом принялась суетиться на кухне, время от времени восторженно восклицая: «Ах, какая чудная шпиговальная игла!» «Какая хорошенькая мисочка!» «Какая прелестная перечница!»
– Теперь, Салли, – сказала миссис Джо, когда девочка действительно перемыла всю посуду, – ступай на рынок. Я здесь записала все, что нужно купить.
И она подала ей листок бумаги и корзинку.
– А где у нас будет рынок? – спросила Салли, которой казалось, что новая игра с каждой минутой становится все интереснее.
– У Азайи.
Салли отправилась за покупками и снова взбудоражила весь класс, появившись в дверях в своем новом костюме.
– Это великолепная игра! – с сияющим лицом шепнула она Деми.

Старую Азайю эта игра занимала ничуть не меньше, чем Дэйзи. Она весело засмеялась, когда к ней на кухню влетела маленькая кухарочка Салли в сбившемся набок чепчике.
– Вот список провизии, которая нужна миссис тете Джо, – важно проговорила Дэйзи. – Отпусти мне все сию же минуту!
– Посмотрим, что тут такое, моя душечка. Ага! Два фунта мяса, картофель, тыква, яблоки, хлеб и масло. Мяса еще нет; я пришлю его наверх, как только принесут. А все остальное – пожалуйста.
И Азайя положила в корзинку одну картофелину, яблоко, кусочек тыквы, немного масла и хлебец, а напоследок сказала Салли, чтобы она остерегалась мальчика, подручного мясника, так как он – большой проказник.
– Кто же это? – спросила Салли, надеясь, что этим мальчиком окажется Деми.
– А вот увидишь, – сказала Азайя.
Салли схватила корзинку и, весело напевая, побежала наверх.
– Спрячь все, кроме яблока, в шкаф для провизии, – сказала миссис Джо, когда юная кухарка вернулась с рынка.
Под полкой был устроен большой шкаф, и когда Салли отворила его, то снова пришла в восторг. Одна половина шкафа служила подвалом – там лежали дрова и уголь. В другой стояли маленькие ящички для муки, сахара, соли, мяса и другой провизии. Тут же находились баночка с вареньем, пузырек из-под одеколона с вином, жестянка с имбирными пряниками и крошечная чайница с чаем. Больше всего девочке понравились два маленьких горшочка с молоком, на котором уже начали собираться сливки; тут же рядом лежала приготовленная для их снятия ложечка.
Похожие книги на "Маленькие мужчины (др. перевод)", Олкотт Луиза Мэй
Олкотт Луиза Мэй читать все книги автора по порядку
Олкотт Луиза Мэй - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.