Гадкий утёнок. Вернуть любовь (СИ) - Реверди Джейн
Мы снова проследовали за ней по темным коридорам — теперь уже в обратном направлении. И когда мы оказались в кабинете, она достала из шкафа толстую книгу в кожаном переплете и положила ее на стол.
— Вы можете убедиться в моих словах сами, ваша светлость! — она раскрыла книгу и стала перелистывать ее страницы. — Вот, справа указаны поступления за этот год. А вот тут — за прошлый. Те суммы, что мы получали от вас, учтены особо. А вот здесь — то, что мы получали от Попечительского совета. Расходы же отражены слева. Большая часть денег тратится на покупку продовольствия. Экономить на продуктах я не считаю позволительным. Девочки растут, и им нужно хорошо питаться.
Герцог Бризье заскользил взглядом по столбикам записанных на листах чисел. И кажется, он не нашел, к чему придраться.
Впрочем, даже я прекрасно понимала, что вздумай директриса скрыть часть поступающих в приют денег, она просто не стала бы вносить их в этот гроссбух. Так что, к сожалению, эта книга не могла ее оправдать.
— Будь здесь наш казначей месье Кокнар, он сумел бы объяснить вам всё много лучше, — вздохнула мадам Эбернати.
— А где же он? — полюбопытствовала я.
— Он вынужден был оставить работу по состоянию здоровья неделю назад.
— Неделю назад? — переспросил его светлость.
Мне показалось, что он чуть побледнел.
— Наверно, это случилось как раз тогда, когда стало известно о вашем возвращении в Анфлер, — догадалась я. — И это кажется весьма подозрительным.
Он кивнул.
— Вы правы, ваше сиятельство!
Мадам Эбернати растерянно смотрела то на него, то на меня.
— Неужели вы думаете, что месье Кокнар мог скрывать от меня какие-то поступления? Нет-нет, уверяю вас, что он не стал бы так поступать! Он производит впечатление честного человека! И он же прежде служил в вашем доме, ваша светлость!
Герцог снова кивнул.
— Да, он был помощником управляющего. И именно я рекомендовал его на должность казначея приюта. Я даже оставил ему то же жалование, что он получал у меня.
Сейчас он был задумчив, и я понимала, что его прежняя уверенность в том, что мадам Эбернати мошенница, уже поколебалась.
— А каким образом вы передавали деньги приюту? — уточнила я.
— Мой управляющий передавал их месье Кокнару, — теперь уже с досадой ответил он. — Но мне и в голову не приходило, что тот может воспользоваться моим доверием.
Сказать на это мне было нечего. Но куда больше, чем мошенничество казначея, меня интересовала судьба здешних воспитанниц.
— И что же теперь будет с приютом?
Герцог ответил не сразу. Это действительно был сложный вопрос. Теперь я и сама понимала, что здание находится в ужасном состоянии и требует ремонта. Находиться здесь детям было небезопасно.
— Я подумаю над этим вопросом, — медленно произнес он. — Пока приют может остаться здесь. Но на какое-то время нам всё равно придется определить девочек в другое место. Ремонт займет не меньше полугода. И не беспокойтесь, я приложу все силы на то, чтобы найти месье Кокнара. И в случае, если он виновен, я добьюсь того, чтобы он понес ответственность за свое преступление по закону. Пока же я дополнительно внесу те триста ливров, что вы недополучили за этот год. Надеюсь, вы сможете купить на них достаточно дров и теплых вещей для воспитанниц.
Мадам Эбернати принялась благодарить его со слезами на глазах, но он не стал ее слушать, а зашагал к выходу.
Мы с Дороти тоже поспешили вернуться в карету. И когда мы ехали назад, его светлость, глядя в окно, сказал:
— Благодарю вас, ваше сиятельство, что удержали меня от ошибки, которую я могу совершить. Если бы не вы, я бы мог лишить этих бедных девочек крова, а мадам Эбернати — работы.
Всё остальное время мы ехали в полном молчании. Я прекрасно понимала его состояние. Ведь излишне доверчивой оказалась не только директриса приюта, но и он сам. И осознавать это ему наверняка было очень неприятно.
Когда я вернулась в свою комнату во дворце, то обнаружила подле ее дверей лакея, который принес мне записку от его величества, в которой тот извещал меня, что он готов вернуться к обсуждению интересующего нас обоих вопроса за завтрашним обедом.
Глава 21. Обед с королем
На этот раз я добралась до малой столовой залы одна. Я уже довольно неплохо ориентировалась во дворце, так что мне не требовалось сопровождение.
И теперь я шла на встречу с его величеством уже совсем в другом настроении. Теперь, если я правильно поняла ситуацию, уже не были врагами. И быть может, после того, как мы окончательно договоримся, он посчитает возможным сделать что-то для того, чтобы отношение окружающих ко мне переменилось. Ведь если это отношение переменит он сам, то это будут вынуждены сделать и другие.
Сейчас на мне было то единственное нарядное платье, которое было у Беренис до поездки в театр. Оно было милое, и неплохо сидело на моей фигуре. Но нарядным оно могло считаться где угодно, только не в королевском дворце. Наверняка ни одна из здешних фрейлин ни за что не надела бы ничего подобного.
Впрочем, меня это совершенно не волновало. Придворные в любом случае будут смотреть на меня со смесью жалости и пренебрежения. Просто потому, что именно так смотрел на меня сам король. Так что было не так уж важно, что именно я на себя надевала.
Лакей распахнул передо мной дверь, и я переступила через порог.
В прошлый раз на обеде присутствовали сразу несколько придворных, но сегодня за столом были только мы вдвоем. Меня особенно порадовало, что король не счел нужным пригласить даже Соланж — ее общество мне было особенно неприятно.
Нет, я не испытывала ненависти по отношению к ней. Я даже вполне понимала ее чувства к его величеству. Разве кто-то из аристократок смог бы устоять перед монархом? Но то, как она вела себя с Беренис, казалось мне безобразным. А ведь столь близко общаясь с королем, она наверняка знала, что этот брак невесте навязали точно так же, как и жениху.
— Герцог Бризье рассказал мне, что вы проявили большое участие в делах приюта мадам Эбернати. Это выдает в вас человека с добрым сердцем.
Он предпочел начать наш разговор с нейтральной темы, и я была ему за это благодарна. Но было странно, что он только сейчас решил обратить внимание на душевные качества Беренис. Может быть, ему стоило бы сначала получше узнать свою невесту, а только потом что-либо предпринимать против нее?
— Благодарю вас, ваше величество! — сказала я. — Надеюсь, что ситуация с приютом разрешится благоприятно для его воспитанниц.
— Да-да, я лично велю за этим проследить, — пообещал он. — Да и его светлость пообещал мне, что сделает всё, чтобы права девочек не были ущемлены.
Всё это он мог сделать еще тогда, когда к нему с просьбой обратилась сама мадам Эбернати. Но он не посчитал это нужным. Впрочем, возможно, герцог Бризье к тому времени уже настроил его против директрисы приюта.
Но это было совсем не то, ради чего мы встретились сегодня за обедом. И нам уже нужно было перейти к той теме, что волновала нас обоих.
— Не переменили ли вы, Беренис, своего намерения относительно расторжения помолвки? — наконец, спросил его величество, когда слуги по его знаку удалились после очередной перемены блюд.
— Нет, ваше величество! — я надеялась, что голос мой не задрожал.
Король посмотрел на меня чуть пристальнее. Наверно, ему было непривычно видеть такую решимость в прежде всегда тихой и робкой мадемуазель Деланж. Ну, что же, возможно, ему придется удивиться еще не раз.
— В таком случае мы, полагаю, сможем это устроить. Только прежде мне хотелось бы знать, какую цену вы собираетесь за это запросить? Надеюсь, вы понимаете, что я не могу дать вам титул или поместье. Это вызвало бы слишком много подозрений при дворе, а нам совсем ни к чему, чтобы в свете ходили слухи о том, что я вам за это заплатил. Все должны быть уверены, что это ваша добрая воля.
Я почувствовала, что на моих щеках запылал румянец. Он подозревал свою невесту в корысти. Наверно, ему было непросто принять тот факт, что она просто не желала за него замуж.
Похожие книги на "Гадкий утёнок. Вернуть любовь (СИ)", Реверди Джейн
Реверди Джейн читать все книги автора по порядку
Реверди Джейн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.