Яблоко седьмого дня (СИ) - Лопа Ана
— Ни хрена себе наряд. — Крис стоя у холодильника, первый заметил меня, и своим высказыванием заставил всех остальных развернуть в мою сторону головы.
— Ты, конечно, очень круто выглядишь, но мы выезжаем часа через два не раньше.
— Я не поеду сегодня с Вами… у меня свидание…
— Свидание? — Удивился Стив.
— С кем? — Спросил Ник.
— Какая разница, вы его все равно вряд ли знаете. — В комнате повисла гробовая тишина, которую после прервал звонок Начо.
— Эмм… ладно, я пошла, меня уже ждут…
Да уж, такого я точно не ожидала. То напряжение, которое повисло между нами в комнате, вызвало во мне противоречивые чувства. С одной стороны мы лишь хорошие друзья, но взгляд каждого их них говорил совсем о другом. Единственное что я знаю точно, так это то что существует дружеская ревность, потому что сама частенько испытывала ее, особенно по началу договоренности посещать ими мою кровать по очереди.
На лице у меня было написано большими буквами «Я В ШОКЕ», когда я вышла на улицу. К центральному входу FFC, Начо подъехал, как вы думаете на чем? На байке. На охренительно красивом, черном байке.
— Знаешь, я хотел тебя предупредить о своем виде транспорта, но теперь благодарен всем святым, что не сделал этого. Ты очень красива Manzana.
— Спасибо конечно, но как я поеду в таком виде?
— Иди сюда, я подобрал для тебя самый лучший шлем. — Перекинув свою сумочку на цепочках через плечо, я подошла к Начо, и он помог мне застигнуть шлем.
— У тебя идеальное платье, просто прижмись ко мне ближе и нечего не будет видно. — Я так и сделала, как он сказал, а еще я очень крепко его обняла и легла своей щекой на его спину.
Единственное чего мне не стоило делать, это поднимать глаза на второй этаж, к окнам которого подошел Аш и закурил сигарету. Когда Начо завел свой байк, вот тогда он нас и заметил. Ашу понадобилось пару секунд, чтоб понять, кто сидит на заднем сидении в красном платье со шлемом на голове. Его глаза округлились и, выкинув сигарету, он крикнул что то, но я его не услышала. Начо нажал на газ, и мы понеслись по вечерним улицам Майами подальше ото всех, подальше от Аша…
Глава 12
— Как тебе ужин manzana? Понравился?
— Очень! Спасибо! — Мы допивали вино в маленьком ресторанчике, интерьер которого был выполнен в колониальном стиле.
Начо рассказал о себе многое, даже то что, на мой взгляд, ему не стоило рассказывать. Когда он рассказал мне о самом сокровенном, то дал понять, что доверяет мне. У Начо есть маленькая дочь. Он встречался с девушкой, и она забеременела, а когда родила, то бросила Начо вместе с крохой на руках. Начо, конечно, помогали родные братья и мама, но думаю, ему все равно было тяжело, и он не спал много ночей, зарабатывая деньги для своей малютки. Я спросила у него, где сейчас ее мать, оказалось, что она сразу уехала в Мексику в надежде на другую жизнь. Она думала, что ее семья примет ее с распростертыми объятиями обратно, но там уже все знали, что она натворила, и по последним данным она торгует своим телом. Мать Луины — проститутка.
В зале заиграла красивая мелодия. Начо заметил, медленное покачивание моих плеч из стороны в сторону.
— Хочешь потанцевать?
— Ничего себе, ты не похож на парня, который умеет танцевать.
— Любой мужчина умеет двигать нижней частью своего тела, особенно вперед и назад. Так что не вижу в этом проблемы. Идём? — Начо встав, отодвинул стул и протянул мне руку.
— Идём. — Ответила я, все еще пылая от его комментария.
Тело Начо было жесткое как скала, это я поняла еще тогда когда прижалась к его спине сидя на байке. Его огромные руки обнимали меня за талию, обещая не выпускать.
— Начо, а кто поет эту песню? — Спросила я.
— Mana — Labios compartidos.
— А ты можешь перевести, о чем она?
— О manzana, это очень откровенная песня. — Мы покачивали бедрами, и в таком положении Начо положил мою голову себе на грудь, и стал переводить каждое слово этой песни мне на ухо.
Любовь моя
Если я под толчками твоих ног,
Если я погружен в качание бедер,
Это небо, это мое небо.
Сбежавшая любовь,
Берешь меня, оставляешь меня, выжимаешь из меня все и отбрасываешь в сторону
Ты уходишь на другие небеса и возвращаешься подобно птице колибри,
Держишь меня как собаку у своих ног.
Еще раз мой неразумный рот
Снова оказывается на твоей коже,
Твой рот устремляется ко мне и возбуждает
Я снова падаю, от твоей груди до твоих ног.
Поделенные губы, разделенные губы, моя любовь,
Я не могу делить с кем-то твои губы,
Которые делю обманом, и я делю свои дни и свою боль
Я больше не могу делить твои губы,
О любовь, о любовь, разделенная.
Мутированная любовь
Любовники с правом и без права владеть тобой постоянно
А я всегда должен терпеливо ждать
Куска, который мне перепадет от тебя.
Молнии и спиртное,
Одинокими голосами я заплачу под солнцем,
Мой рот — горящий, измученный,
Ты раздеваешься, ангел фея, потом ты уходишь.
Еще раз мой неразумный рот
Снова оказывается на твоей медовой коже,
Твой рот устремляется ко мне, заставляет страдать
Я снова падаю от твоей груди до твоих ног
Поделенные губы, разделенные губы, моя любовь,
Я не могу делить с кем-то твои губы,
Которые делю обманом, и я делю свои дни и свою боль
Я больше не могу делить твои губы,
Разрази меня громом,
Лучше навсегда забудь меня моя любовь,
Но я больше не могу ни с кем делить твои губы,
Делить твои поцелуи…
Разделенные губы…
Я люблю тебя со всей искренностью, без меры,
Я люблю тебя хотя бы и разделенную,
Твои губы имеют власть.
Я люблю тебя со всей искренностью, без меры,
Я люблю тебя хотя бы и разделенную,
И ты по-прежнему имеешь контроль.
Температура моего тела поднялась до критической отметки. Начо знал что делал. Его голос вперемешку с текстом этой песни очень сильно возбудили меня. Но когда кто — то в зале стал подсвистывать нам, Начо нахмурился и мы перестали танцевать.
— Чем еще хочешь сегодня заняться? — Спросил у меня Начо, после того как мы вернулись за свой столик.
— Не знаю. У тебя есть предложения? — Я пожала плечами и отвела в сторону глаза.
— Manzana я понимаю, что страшен как дьявол, но тебе не стоит меня бояться. Я пугаю своим видом всех ninos на нашей улице. Меня бояться все кроме Луины, ее губки улыбаются при виде меня.
Похожие книги на "Яблоко седьмого дня (СИ)", Лопа Ана
Лопа Ана читать все книги автора по порядку
Лопа Ана - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.