Барабаны осени. Книга 2. Удачный ход - Гэблдон Диана
Ознакомительная версия. Доступно 33 страниц из 161
Гостем оказался Дункан Иннес, доставивший нам приглашение.
— Ваша тетушка интересуется, не сможете ли вы приехать на ежегодное Собрание в Мон-Геликоне этой осенью, — сказал он. — Она утверждает, ты обещал ей это два года назад.
Джейми придвинул к Дункану тарелку с яйцами.
— Я об этом пока не думал, — сказал он, слегка нахмурившись. — Мне чертовски много нужно сделать, я еще должен навести крышу над этим вот местом до начала снегопадов. — Он вскинул голову, подбородком указывая наверх, на ветви и пласты коры, временно укрывавшие нас от превратностей погоды.
— Туда еще и священник из Балтимора приедет, — сказал Дункан, старательно не глядя на Роджера или Брианну. — Мисс Джо думала, что вы, может быть, захотите окрестить маленького.
— О… — Джейми откинулся на спинку скамьи, задумчиво сжав губы. — Да, это правильная мысль. Наверное, мы и в самом деле приедем, Дункан.
— Вот и хорошо; ваша тетушка будет очень довольна. — И тут у Дункана, похоже, что-то застряло в горле; его лицо медленно налилось кровью. Джейми уставился на него и поспешно придвинул к несчастному страдальцу кувшин с сидром.
— Ты чем-то подавился, парень?
— Э-э… а… нет.
Все к этому моменту уже забыли о еде и как зачарованные следили за переменами во внешности Дункана. К тому времени, когда он сумел выдавить из себя следующее слово, его лицо приобрело уже коричневый оттенок.
— Я… хрр… я хотел попросить твоего согласия, an fhearr Mac Dubh… на брак мистрис Джокасты Камерон со… со…
— С кем? — спросил Джейми, с трудом сдерживая смех. — С губернатором колонии?
— Со мной! — выпалил Дункан, схватил кружку с сидром и спрятал в ней лицо; он явно испытывал примерно те же чувства, которые обуревают человека, только что перебравшегося через бешеную горную реку.
Джейми расхохотался во все горло, что, конечно же, лишь усилило смущение Дункана.
— Мое согласие? А тебе не кажется, Дункан, что моя тетушка уже вполне взрослая девушка? Да и ты тоже, если уж на то пошло, совсем не мальчик.
Дункан задышал немного ровнее, хотя пурпур еще не начал сходить с его щек.
— Я подумал, это было бы правильно, — сдавленным голосом сказал он. — Ну, поскольку ты ведь ее ближайший родственник. — Он нервно сглотнул и немного расслабился. — И… и это было бы как-то нехорошо, Mac Dubh, если вдруг мне достанется то, что должно быть твоим.
Джейми улыбнулся и покачал головой.
— Я не претендую ни на малейшую долю владений моей тетушки, Дункан… и отказался от всего, когда она мне предлагала. Вы поженитесь во время Собрания? Ну, так скажи ей — я обязательно приеду, чтобы сплясать на свадьбе!
Глава 69
Джереми
Октябрь 1770 года
Роджер, вместе с Клэр и Фергусом, скакал рядом с фургоном. Джейми, не в силах доверить Брианне править экипажем, в котором ехал его внук, настоял на том, чтобы самому держать в руках волоки; Лиззи и Марсела сидели в фургоне, а Брианна — на козлах рядом с отцом.
Роджер, державшийся поближе к ним, слышал обрывки спора, продолжавшегося с тех самых пор, как он явился во Фрезер Ридж.
— Джон, точно, — говорила нахмурившаяся Брианна, глядя на сына, энергично копошившегося под ее шалью. — Но я не знаю, какое это должно быть имя. Первое? А если нет… может, первым именем должен быть Ян? Это ведь тоже «Джон», на гэльском… а мне бы хотелось его так назвать, но не получится ли тут путаницы? Наш Ян, дядя Ян…
— Ну, поскольку ни одного из них тут нет, я думаю, проблем не возникнет, — вмешалась Марсела. Она выглядывала из-за плеча своего приемного отца. — Но разве ты не говорила, что хотела бы дать малышу еще и одно из имен па, а?
— Да, но которое? — Брианна обернулась назад, обращаясь к Марселе. — Не Джеймс, конечно, потому что тут уж точно все запутаются. И мне что-то не слишком нравится Малькольм. Среди Маккензи вроде бы хватает уже Малькольмов… ну, может быть… — Брианна поймала взгляд Роджера и улыбнулась ему. — А как насчет Джереми?
— Джон Джереми Александр Фрезер Маккензи? — Марсела нахмурилась, произнося все эти имена и словно бы пробуя их на вкус.
— Я бы предпочла Джереми, — вставила Клэр. — Это, как-никак, связано с Ветхим Заветом. Джереми, Иеремия. И это ведь одно из твоих имен, правда, Роджер? — Она улыбнулась ему и заставила лошадь приблизиться к фургону, чтобы перекинуться словечком с Брианной.
— Кроме того, если Джереми покажется всем слишком официальным, мы сможем называть его Джемми, — сказала она. — Или это уж слишком похоже на Джейми?
По спине Роджера внезапно пробежал холодок; он вспомнил другого ребенка, которого мать называла Джемми… ребенка, отец которого был светловолос и высок ростом, с такими же зелеными, как у самого Роджера, глазами…
Он подождал, пока Брианна отвернется к своей дорожной сумке, чтобы найти свежую пеленку для малыша, временно доверив суетливого парнишку Лиззи. Он сжал коленями бока своего коня, заставив того подойти поближе к лошади Клэр.
— Не вспоминаешь ли кое-что? — сказал он, понизив голос. — Когда ты впервые приехала навестить меня в Инвернессе, с Брианной… ты перед тем получила мои генеалогические исследования.
— Да? — Клэр внимательно посмотрела на него.
— Это было довольно давно, да ты тогда могла просто и не заметить… — Он колебался, но он должен был знать, если такое вообще было возможно. — Ты мне показала одно место на моем фамильном дереве, где была сделана замена; вспомни, ребенок Джейлис Дункан… он был усыновлен вместо того, который умер, и ему дали то же самое имя.
— Вильям Буклейг Маккензи, — без задержки произнесла она и улыбнулась, увидев удивление Роджера. — Я это генеалогическое дерево изучила вдоль и поперек, — сообщила она довольно сухо. — Я могу назвать практически любое имя.
Роджер глубоко вздохнул, чувствуя, как расслабляются напряженные мышцы его спины и шеи.
— Вот как? Но я хотел спросить… знаешь ли ты имя жены подменыша… моей шесть раз прабабушки? Ее не было в моем фамильном дереве; там только Вильям Буклейг.
Длинные ресницы опустились, скрыв золотистые глаза, губы Клэр поджались.
— Да, знаю, — сказала она и посмотрела на Роджера. — Мораг. Ее звали Мораг Ганн. А что?
Роджер лишь покачал головой, слишком взволнованный, чтобы ответить сразу. Он посмотрел на Брианну; полуголый малыш лежал на ее коленях, мокрая пеленка валялась рядом с ней на сиденье, — и он вспомнил гладкую влажную кожу и отсыревшую одежду маленького мальчика по имени Джемми.
— А их сына звали Джереми, — сказал он наконец, так тихо, что Клэр пришлось наклониться к нему, чтобы расслышать его слова.
— Да — Она удивленно посмотрела на Роджера, потом повернула голову и окинула взглядом извилистую дорогу впереди, терявшуюся между темными елями. — Я спрашивала Джейлис, — внезапно сказала Клэр. — Я спрашивала ее, зачем она это сделала.
— И что она ответила? — Роджер уставился на оленью муху, усевшуюся на его руку, явно не видя ее. — Что она сказала?
— Она сказала — «чтобы изменить ход событий». — Клэр улыбнулась, хотя и довольно сухо. — Не знаю, звучит это для тебя ответом или нет.
Глава 70
Ежегодное собрание
Прошло почти тридцать лет с тех пор, как мне довелось видеть ежегодное Собрание в Леохе, тогда приносил клятву клан Маккензи. Колум Маккензи давно умер, и его брат Дугал тоже — да и весь клан вместе с ними. Леох лежал в руинах, а в Шотландии больше не проводились Собрания кланов.
Но здесь сплошь были пледы и волынки, и все оставшиеся в живых шотландские горцы собственной персоной, — среди новых гор, ставшими их собственными; шотландцы, преисполненные все той же бешеной гордости. Макнейлы и Кэмпбеллы, Бакхэны и Линдсеи, Маклеоды и Макдональды; семьи, рабы и слуги, связанные договорами с лэрдами.
Я всматривалась в суету десятков шумных стоянок, надеясь отыскать Джейми, — но вместо него заметила знакомую высокую фигуру, легко передвигавшую длинные ноги и без труда проталкивавшуюся сквозь толпу. Я остановилась и замахала рукой, подзывая его.
Ознакомительная версия. Доступно 33 страниц из 161
Похожие книги на "Барабаны осени. Книга 2. Удачный ход", Гэблдон Диана
Гэблдон Диана читать все книги автора по порядку
Гэблдон Диана - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.