После развода в 40. Между нами твоя истинная (СИ) - Гераскина Екатерина
— Кто это был? — прошипела я, чувствуя, как меня начинает трясти.
— Леди Элиза, молодая вдова барона Таршаса, — протянула Сандра, словно смакуя каждое слово.
— Ах, как же! Они ведь были нашими соседями через одно имение. И… ведь она упала на прогулке с лошади и сломала шею.
— Помогли ей, госпожа, — с кривой усмешкой произнесла Сандра. — Но вы не волнуйтесь, она была той ещё вертихвосткой. Охмурила вашего батюшку так крепко, что тот подарки ей дорогие стал дарить, и ту самую пегую кобылку тоже. Ваша матушка как узнала — осерчала! Вот и отправила блудницу к её законному мужу… на небеса.
Сандра придвинулась ближе, шепнула уже почти в ухо, с опасным блеском в глазах:
— Леди… у меня есть связь с тем наёмником. Хотите?
Глава 19
Кристина
— Тук-тук… — прорычал ехидно ящер.
Потом провёл кончиком когтя по дереву, издавая противный, режущий слух скрежет.
Меня передёрнуло.
Я вжалась лопатками в полотно двери.
— Открой, Кр-ристина. Открой… ты ведь хочешь оказаться в моих объятиях. Вспомнить, каково это было.
— Верни Ардена, предатель! — выдохнула я сквозь зубы.
Он мерзко рассмеялся.
— Зачем он нам нужен? Ты ведь так любила летать на мне… так любила гладить мои крылья, смотреть мне в глаза. Так откр-рой. Посмотр-ри.
— Исчезни прочь!
— Кр-ристина, Кристина… какая же ты вредная, маленькая дрянь. Я разозлился!
Дверь дрогнула — дракон рванул её один раз, потом другой. Я отскочила, бросилась через весь дом к выходу. Понимала: если он прорвётся внутрь, то настигнет меня, и тогда… тогда он сделает что-нибудь страшное.
Мне нужно было добежать до людного места. Даже если ящер затмил разум Ардена, зверь всё равно не посмеет причинить мне вред на глазах у других — иначе его самого потом четвертуют.
Я сорвалась с места, бежала со всех ног. Распахнула главную дверь настежь, не закрывая, сбежала по каменным ступеням, по брусчатке, пересекла двор, рывком толкнула кованую калитку и выскочила наружу. Захлопнула за собой створку — тяжело, почти с надрывом.
Я оказалась на улице. Неподалёку прогуливались парочки, они обернулись: женщина в домашней одежде, тапках, с безумными глазами — зрелище весьма необычное.
Я стояла и смотрела в глаза ящеру через решётку ворот.
Он стоял по ту сторону, с ухмылкой, демонстрируя клыки. Глаза были полностью жёлтые.
— Не дракон, а тварь, — прошипела я. — Гад чешуйчатый.
— Оскорбляешь, — цокнул он языком, покачал головой, руки сунул в карманы, перекатился с пятки на носок. — Ну-ну, сладкая Кр-рис. Сегодня твоя взяла… пока.
Он склонил голову к плечу, медленно, как хищник, осмотрел меня сверху донизу, прищурился, потом сделал шаг назад… ещё один. Поднял руки вверх — и, отступив на большее расстояние, обратился.
Воздух взорвался всплеском силы. Чёрные крылья распахнулись, и дракон взмыл в небо.
Я сжала кулаки, тяжело выдохнула. Меня всю трясло.
Я ждала, пока он не превратится в тёмную точку среди облаков, и только тогда осмелилась двинуться обратно к дому.
Нужно было бежать. Собрать вещи. Исчезнуть.
Я захлопнула все двери, заперла засовы, прошла в заднюю часть дома — дверь там была вырвана с петель.
Кое-как поставила полотно на место, поднялась наверх, достала дорожную сумку. Руки дрожали, когда я скидывала туда самое необходимое — документы, деньги, украшения.
Прошла в кабинет Ардена, чтобы взять наличности и другие свои украшения из тайника в стене. Мне нужно будет заботиться о ребенке и нам нужны будут деньги. Я собрала оставшиеся драгоценности и как раз в этот момент внизу раздался стук.
Браслет выпал из рук, звонко ударился об пол. Всё внутри меня сжалось.
Неужели он вернулся?
Я подбежала к окну — во дворе снова стояла карета. Но это был императорский эмиссар.
Я скрипнула зубами. Быстро же он среагировал, этот Делрой…
Поспешно пригладила волосы, выпрямилась, сделала вид, будто всё в порядке — будто не убегала только что от собственного мужа-дракона.
Только вот дверь распахнула слишком резко и нервно. В проёме стоял эмиссар, выпрямившись, как струна. Форма сидела на нём безупречно, подчёркивая широкие плечи и узкую талию. Даже я вынуждена была признать: красив все же по-мужски лорд Томас Делрой.
Если бы не одно «но» — этот человек мог стать тем, кто отправит меня в застенки императорской тюрьмы. Туда, откуда не возвращаются.
— Эмиссар Дэлрой. Снова вы.
Мужчина склонил голову в дань уважения.
— Да. Как видите, дело очень серьезное. И ваш муж поставлен в известность. Вот копия документа, разрешающего осмотр.
Он протянул мне пергамент. Я машинально развернула, смысла читать не было. Всё уже ясно.
— Проходите, осматривайте сад, — произнесла я ровно.
Эмиссар направился по кругу, обходя особняк. Я пошла следом. Он дошёл до того самого места, где был эпицентр выброса магии.
Огляделся, потом его взгляд остановился на сорванной с петель двери.
— У вас тут что-то произошло? — спросил он, и в голосе прозвучала сдержанная настороженность.
— Муж тренировался, — ответила я ровно. — Он всегда поддерживает свою боевую форму.
— Поддерживает? Выламывая двери? — поднял он белоснежную бровь, уголок губ дрогнул в намеке на улыбке.
Я напряглась, провела рукой по шее.
— Так вышло, — выдохнула я.
Делрой, кажется, полностью утратил интерес к моему заднему двору, сосредоточившись на мне.
— Леди Драквелл.
— Я в разводе, вы ведь знаете. Моя девичья фамилия — Грейс.
— Леди Грейс, прошу прощения. Скажите, вам не нужна помощь? — Делрой подошел ближе. От него пахло кедром и… опасностью. Светлые брови сошлись к переносице. Глаза блеснули холодным блеском. — Вы выглядите подавленной… немного нервной.
Как же он был проницателен. Впрочем, чего я ждала от императорского эмиссара? По долгу службы ему положено быть подозрительным, внимательным и наблюдательным.
— Развод дался мне нелегко, — честно призналась я, стараясь говорить ровно. Это могло объяснить моё взвинченное состояние, лёгкую дрожь в голосе и то, как я машинально теребила край рукава. Никак не могла отделаться от этой привычки.
Только вот не ожидала, что лорд Делрой позволит себе подойти ещё ближе — так, что между нами осталось всего пару шагов. На грани приличий.
Я усилием воли не отшатнулась, не позволила себе показать ни страха, ни растерянности, ни той уязвимости, что скреблась внутри.
Он был выше меня на голову. Я ощутила, как напряжение между нами нарастает. Его дракон присматривался ко мне — это чувствовалось почти физически, по янтарным искрам, что проскользнули в глубине его голубых глаз.
Крылья носа Делроя дрогнули. Он ловил мой запах.
Я замерла, окаменела перед ним.
— Позвольте мне нескромный вопрос.
Я не хотела, но понимала, что мужчина всё равно его задаст. Он спрашивал просто для формальности. Я кивнула.
— Вы были блистательной парой с лордом Драквеллом. Так долго вместе, через многое прошли. Помню тот подвиг, что вы совершили, когда благодаря вам был найден отряд вашего бывшего мужа и его сослуживцев. И всё же… — тембр голоса лорда изменился, стал мягче, бархатистее, тише. Мурашки пробежали по коже. — Почему распалась ваша семья, леди Грейс?
— Вы преувеличиваете мой вклад в спасение Ардена.
— И всё же не каждая женщина отправится на фронт, в леса, полные василисков. А вы отправились.
Я вдохнула.
— Так почему же вы расстались? — он наклонил голову чуть в сторону, не отводя взгляда. — Я бы никогда не бросил подобную вам женщину.
Мне нужно было ответить правдой. Кажется, эмиссар чувствуют ложь, нужно было ответить правдой и утолить его интерес.
— Потому что я не смогла подарить ему наследника, — слова вышли хрипло. — Потому что он встретил истинную.
Взгляд эмиссара изменился — стал острее, внимательнее, как лезвие ножа.
Он замер на секунду, словно не ожидал такого ответа, потом медленно приблизился еще на полшага. Делрой хмурился.
Похожие книги на "После развода в 40. Между нами твоя истинная (СИ)", Гераскина Екатерина
Гераскина Екатерина читать все книги автора по порядку
Гераскина Екатерина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.