Искра вечного пламени - Коул Пенн
От его прикосновения ярко-оранжевое пламя моей злости потемнело до голодного красного.
— Привет! — шепнул Генри и нежно поцеловал меня в плечо.
— Привет! — Я наклонила голову набок в безмолвном приглашении и сомкнула веки.
Губы Генри медленно двинулись вверх по изгибу моей шеи.
— Выражение твоего лица так и не изменилось.
— Какое еще выражение?
— Говорящее «я хочу кого-нибудь убить». — Большим пальцем Генри скользнул под край моей туники и начал лениво скользить по чувствительной коже живота. — О чем ты сейчас думала?
«О том, чтобы бросить все и начать новую жизнь на другом конце континента».
— О том, что ты говорил чуть раньше, — вместо этого ответила я. — Как же ты выразился — нужно знать своего врага… причем близко?
Генри засмеялся, щекоча мне шею дыханием.
— Я беру свои слова обратно. Я хочу, чтобы по-настоящему близко ты знала только одного человека.
На последнем слове ладонь Генри скользнула мне вверх по ребрам и задела округлость груди, отчего меня пронзила искра желания.
— Могу сделать своим врагом тебя. — Я потянулась, погладила кинжал, висевший у Генри на боку, потом скользнула ладонью вниз по его мускулистому бедру.
— Тогда я без промедления сдаюсь. — Генри за бедра притянул меня к себе, и я почувствовала, какую именно часть тела он намерен сдать.
Я выгнула спину и негромко выдохнула:
— Сдаешься? Какая досада. Мне куда больше по вкусу хорошая схватка.
Я развернулась, схватила его за ворот и притягивала к себе, пока наши губы не встретились. Поцелуй получился горячим и требовательным, в глубокие, страстные выпады наших языков я вложила все свои бурные эмоции.
— Дием, я так долго этого ждал, — прошептал Генри, прижимаясь лбом к моему. — Прошли месяцы с тех пор, как мы вот так касались друг друга.
Началось все прошлой весной — одним теплым вечером мы перебрали эля и решили голышом искупаться в море. При свете луны наши нагие тела нашли друг друга, и так мы отбросили платоническую невинность юности.
Тот раз не стал первым ни для него, ни для меня, но для обоих — впервые что-то значил. Первым разом, когда к страсти добавилась близость с родной душой.
После того как пропала мама и моя жизнь рухнула, я отчаянно нуждалась просто в друге. Генри, не жалуясь, принял эту роль, готовый стать кем угодно, чтобы помочь в моем горе.
Но следующие месяцы изменили нас обоих. Наша милая наивность исчезла вместе с моей матерью. Мы оба стали жестче и злее, наши души огрубели от жизненных утрат.
Я относилась к Генри с прежней теплотой, только я больше не была беззаботной веселой девчонкой, на которую он запал. А я больше не видела в нем доброго, отзывчивого мальчика, которого когда-то знала.
Поэтому я не очень понимала, кто мы друг другу сейчас.
Я поерзала в объятиях Генри и снова впилась поцелуем ему в губы. Его грубая ладонь скользила по моей спине, играя с поясом. Одинокая женщина, заключенная в плену моей горячей от возбуждения кожи, требовала большего.
Другая рука Генри задела мой локоть, и я вдруг вспомнила то утро в королевском дворце. Тогда я рассудок потеряла от властных прикосновений принца Лютера и его пронзительного взгляда. Каждый раз, закрывая глаза, я видела, как его ледяной взгляд сверлит меня, оценивает, судит.
Потребность выжечь то воспоминание из памяти снедала меня. Я стянула рубашку через голову Генри и нетерпеливо завозилась с кожаными завязками его штанов.
— Снимай! — прорычала я.
— Да, мэм, — ответил Генри, криво усмехнувшись.
Он быстро распустил завязки и скинул брюки, но, прежде чем я успела его коснуться, подхватил меня под ягодицами, прижал к себе и поднял. Я зарылась пальцами в каштановые волосы, а он принес меня к нашим скаткам и вместе со мной опустился на землю. Несколько хриплых вздохов — и Генри, стащив с меня тунику, бросил ее через плечо.
— Противозачаточный тоник! — сипло выпалила я. — Он у меня в сумке.
Генри промычал в ответ что-то неопределенное, его губы скользили по моей обнаженной коже, смакуя согретую огнем плоть.
— Генри!
— Он вправду нам нужен? — пробормотал он мне в шею. — Кто мы такие, чтобы мешать воле Старых Богов?
Моя страсть немного поостыла, и я строго на него глянула:
— Ну если ты так настроен…
Я начала сползать с него, но Генри схватил меня за бедра и посадил обратно.
— Ладно, — буркнул он, потянулся к моей сумке и вытащил пузырек с зеленой жидкостью. Затем залпом проглотил тоник и улыбнулся. — Теперь могу я продолжить растлевать тебя?
Я подняла руки вверх:
— Растлевай.
Генри лег на меня и глубоко поцеловал, хотя в поцелуе было больше нежной ласки, чем жара страсти.
— Как мне этого не хватало, — шептал Генри.
Скользя вниз по моему телу, он прокладывал дорожку легких, как перышко, поцелуев мимо пупка.
Даже в тумане страсти Генри оставался нежным и заботливым. Таким он всегда был со мной — нежным до неприличия.
До меня в любовницы ему попадались тихие, милые девочки. Те, что застенчиво улыбаются, носят ленточки в волосах, никому не говорят ни одного недоброго слова и умудряются ладить со всеми. Я дразнила его из-за этого, но, если честно, втайне завидовала. Не только их отношениям с Генри, но и изысканной красоте, которой мне не хватало.
Я же была из тех, кто скор на расправу и не следит за словами, с острыми шипами и бурным характером. Во мне не нашлось бы и капли изысканного.
Порой я гадала, изменились ли вкусы Генри, или же он увидел меня с новой стороны — как заботливую целительницу, в отсутствие матери взявшую на себя заботу о семье.
Но целительницей я стала не по собственному желанию и не по собственному желанию вжилась в роль матери.
И я не желала быть нежной или изысканной. Я желала гореть.
Я сорвала с себя остатки одежды и развернула Генри, прижав его плечи к скатке. Он выпучил глаза, потом закрыл их со стоном удовольствия, когда я села на него верхом.
Мое имя слетело с губ Генри как ругательство. Он потянулся вверх, чтобы коснуться меня, но я прижала его руки к земле — уязвимая часть меня упивалась контролем. Я запрокинула голову и бросилась в пламя.
И я горела.
И я горела.
Я горела, пока мы двигались в унисон, шепча имена друг друга. Даже среди ночной прохлады наши тела блестели от пота. Я горела, бешено раскачиваясь на Генри в отчаянной попытке прогнать мысли о том, что ожидало меня — или кто ожидал — по возвращении в Люмнос.
Но даже когда мы оба пересекли черту и обмякли в объятиях друг друга, пламя во мне не погасло. Оно разгорелось сильнее, подпитанное неуемной досадой, обжигающей кожу изнутри.
Даже когда Генри обнял меня и его грудь начала мерно подниматься и опускаться, мои мысли ничуть не успокоились. Я смотрела в бездонное ночное небо и горела, горела, горела.
Я горела и гадала, как быстро пламя моей души спалит меня заживо.
Глава 8
Я знала, почему здесь нахожусь.
Мой разум бился, пинался, кричал, отказываясь повиноваться, но я понимала: противиться бесполезно. Ноги сами понесли меня вдаль по знакомой, тускло освещенной дороге. И на каждом шагу я просила их повернуть обратно или выбрать другую дорогу.
Я знала, где мои ноги остановятся, прежде чем это увидела. Сворачивая за угол, я приготовилась и затаила дыхание. Я отчаянно заставляла себя отвести взгляд, но усилие было тщетным. Я сражалась и проигрывала это сражение слишком много раз.
Как и прежде, внимание привлек всполох рыжего. Моя мать, закутанная в накидку, стояла спиной ко мне, лицом к высокому мужчине в элегантной одежде с дорогими украшениями.
Раньше, когда я видела этот сон, лицо мужчины было нечетким и смазанным, как забытое слово на кончике языка.
Но на этот раз я разглядела его во всех четких, ярких подробностях.
Глаза, как осколки льда. Острые как нож скулы. Темные брови, казавшиеся вечно нахмуренными.
Похожие книги на "Искра вечного пламени", Коул Пенн
Коул Пенн читать все книги автора по порядку
Коул Пенн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.