Цезарь
Антоний
Помпей, ты нас не запугаешь флотом.
Поговорим и на море с тобой.
На суше сам ты знаешь нашу силу,
Помпей
Еще б не знать: на суше ты забрал
Дом моего отца. [149]Но ведь кукушка
Не вьет гнезда. Поэтому живи,
Пока не гонят.
Лепид
Это все не к делу.
Не отвлекаясь в сторону, скажи,
Как смотришь ты на наши предложенья?
Цезарь
Антоний
Причем имей в виду
Не голос чувств, а чистые расчеты.
Цезарь
И вред иных, обманчивых путей.
Помпей
Вы уступаете в мое владенье
Сицилию с Сардинией, а я
Берусь очистить море от пиратов
И посылаю груз пшеницы в Рим?
Враждующие в случае согласья
Расходятся без боя по домам?
Цезарь, Антоний и Лепид
Помпей
Ну, так знайте:
Я шел сюда с решеньем их принять,
Но ты поколебал меня, Антоний.
Не стоит оглашать, но, так и быть,
Придется. В дни, когда твой брат и Цезарь
Врагами были, матушка твоя
Нашла в Сицилии гостеприимство.
Антоний
Я это знал, Помпей, и все мечтал,
Как отблагодарить тебя полнее.
Помпей
Тогда дай руку, все в порядке, брат,
Я тут тебя никак не думал встретить.
Антоний
Спать на Востоке хорошо. Я встал
Из-за тебя с египетской постели.
Ты прав, Помпей, что разбудил меня.
Цезарь
Ты очень изменился с нашей встречи.
Помпей
Какие бы морщины на лице
Ни клало время, сердце неизменно.
Лепид
Помпей
Да, Лепид.
Надеюсь. Примиренье состоялось.
Я только попрошу, чтоб договор
Был переписан и скреплен печатью.
Цезарь
Помпей
Перед тем
Как разойтись, почтим друг друга пиром.
Потянем жребии, кому начать.
Антоний
Помпей
Нет, нет, Антоний,
По жребию. Ведь ты нас все равно
Забьешь своей египетскою кухней,
Я слышал, Юлий Цезарь от пиров
Там растолстел.
Антоний
Помпей
Я ничего дурного не сказал.
Антоний
Помпей
Я слышал,
Аполлодор носил…
Энобарб
Помпей
Энобарб
Царицу
Носил в потемках Цезарю в мешке. [150]
Помпей
Я лишь теперь тебя узнал, приятель.
Ну, как живешь?
Энобарб
Отлично. А могу
И лучше: впереди четыре пира.
Помпей
Ну, здравствуй. Никогда я не питал
К тебе вражды. Дерешься ты на славу.
Я это видел.
Энобарб
Здравствуй. Никогда
Я не питал к тебе любви, однако
Хвалил во всех тех случаях, когда
Заслуживал ты вдесятеро больше.
Помпей
Мне нравится твой грубый разговор.
Ты искренен. Прошу вас на галеру.
Ну, господа?
Цезарь, Антоний и Лепид
Помпей
Все, кроме Менаса и Энобарба, уходят.
Менас (в сторону). Твой отец, Помпей, никогда не заключил бы такого договора. (Громко.)Мы где-то виделись.
Энобарб. На море, кажется.
Менас. И точно: на море.
Энобарб. Ты хорошо держишься на воде.
Менас. А ты на суше.
Энобарб. Я хвалю каждого, кто хвалит меня. Хотя, конечно, нельзя отрицать подвигов, которые я совершил на суше.
Менас. А я на море.
Энобарб. Кое-что, конечно, было бы тебе лучше отрицать. Ты на море большой разбойник.
Менас. А ты на суше.
Энобарб. Это сторона моей сухопутной службы несущественна. Однако руку, Менас. Если бы наши глаза были приставами, они бы сейчас накрыли двух целующихся преступников.
вернуться
…на суше ты забрал дом моего отца.— Когда продавался дом Помпея, Антоний купил его, но затем отказался заплатить деньги.
вернуться
Царицу носил в потемках Цезарю в мешке.— Согласно Плутарху, Юлий Цезарь, заняв Александрию, вызвал из изгнания свергнутую с престола Клеопатру и в первый раз виделся с Клеопатрой тайно. Приближенный Клеопатры Аполлодор в сумерках повез ее в лодке ко дворцу Цезаря, она легла в мешок для постели, и Аполлодор, стянув его ремнями, в таком виде внес Клеопатру к Цезарю.