Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Разное » Мангака 2 (СИ) - Гаврилов Александр

Мангака 2 (СИ) - Гаврилов Александр

Тут можно читать бесплатно Мангака 2 (СИ) - Гаврилов Александр. Жанр: Разное. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

На удивление, я не испытывал сейчас ни страха, ни злобы с яростью. Слишком мне было хреново, так что на эмоции сил не осталось. Но это не означало, что я забуду всего этого. Будет возможность — обязательно отыграюсь. Подобного прощать нельзя. Меня ведь так и инвалидом могли сделать!

— Я уже сказал всё, что думаю по его поводу, больше мне добавить нечего. Если бы ты был из какой-то влиятельной семьи, то без охраны не ездил бы, так что ты просто тянешь время, — ухмыльнулся он, подойдя совсем близко ко мне, и резко взмахивая битой, целясь мне в руку.

Я сделал единственное, что мог в той ситуации. Всем телом толкнулся назад, и завалился на спину, стараясь не удариться об бетонный пол многострадальной головой.

Моя спина столкновение с полом выдержала, а вот спинка стула — нет, и развалилась подо мной, а по голове ударила новая вспышка боли, хотя я и не ударился ей.

— Вот урод! Тебе всё равно это не поможет! — истерично взвизгнул надо мной Таканашито.

— Так, что здесь происходит? Сын, объяснись! — раздался вдруг где-то рядом резкий неприятный голос, и, повернув голову на бок, я увидел новое действующее лицо, рядом с которым с невозмутимым видом стоял Кага.

Папаша Таканашито был похож скорее на какого-то бизнесмена, чем на якудза. Строгий, дорогой на вид, костюм, гладко выбритое лицо, стильная причёска, на руке — золотые часы ролекс. Впрочем, я никогда раньше не видел настоящих якудза, так что сравнение было некорректным. Да я и с крупными бизнесменами лично не знаком пока.

— Отец, я… — начал было нерешительно мой обидчик, но тот его сразу перебил.

— Подожди! Быстро развяжите нашего гостя и аккуратно помогите ему подняться и сесть, — скомандовал кому-то, кого мне не было отсюда видно, и через пару секунд меня усадили обратно на стул, а мои руки и ноги обрели, наконец, свободу.

— А вот теперь расскажи мне, пожалуйста, какие у тебя претензии к господину Кушито, я очень надеюсь, что они действительно очень серьёзные, раз ты позволил себе пригласить его таким образом к нам в гости, — мрачно процедил отец Таканашито, подойдя к нему, и глядя ему в глаза.

— Отец, да он… Он… Очень непочтительно со мной разговаривал… Да и роль мне не дали из-за него, — бессвязно забормотал сын, вжав голову в плечи. Жалкое зрелище.

— Идиот! — рявкнул папаша, и отвесил сыну звонкую пощёчину, — Всё. Это было последняя капля. Достаточно ты позорил меня. С сегодняшнего дня все твои карточки блокируются, ключи от машин забираются. Жить будешь на то, что сам заработаешь. Поддержки клана ты лишаешься. Никакой охраны, слуг и тому подобного! Теперь полностью всё сам. Все слышали? — повернулся он к стоявшем вдоль стены подчинённым, — Я запрещаю ему помогать! В любых вопросах! Всем всё ясно⁈

— Хай, господин! — склонились они в поклоне.

— Господин Кушито, я приношу вам самые искренние извинения от всего нашего клана, — церемонно склонился он передо мной в низком поклоне, — Как мы можем загладить свою вину?

— Для начала вызовите мне врача, — попросил я, поморщившись, — Голова болит. Слишком уж негостеприимно меня пригласили сюда. Очень бы, кстати, хотелось пообщаться с тем человеком, кто столь подло ударил меня из-за спины.

— Одну минуту… — он наклонился ко мне, и осторожно осмотрел мой затылок, — Кровь… Быстро врача сюда! — рыкнул он вдруг так, что, по-моему, все присутствующие ощутимо вздрогнули, и один из подчинённых шустро метнулся к двери.

— Ну, и кто из вас, недоумков, это сделал? — грозно прошипел он сквозь зубы, глядя на остальных. Мне даже интересно стало, это он играет так, или действительно в ярости сейчас?

— Это я, господин, — сделал шаг вперёд один из них, — У меня не было другого выхода. Господин Кушито успел травмировать двоих из нас. У одного трещина в голени, а у второго челюсть сломана. Если бы мы не успели подъехать на второй машине, то он вполне мог и сбежать, а у нас был приказ вашего сына срочно доставить его сюда. Действие почти в центре города происходило, так что пришлось действовать быстро и жёстко.

— То есть, я правильно понимаю, что вы вшестером не смогли справиться с обычным школьником? Вместо того, чтобы тихо и аккуратно упаковать его, вы устроили целое побоище на улицах города, и при этом, двое из вас ещё и травмы получили? — аж даже опешил он.

— Да, господин, — согнулся тот в поклоне, а когда выпрямился, в подвале прогремел взрыв, на его лбу расцвёл кровавый цветок, и он завалился на спину.

Глава якудза убрал в кобуру под пиджаком пистолет, и повернулся ко мне.

— Я ещё раз приношу вам свои извинения, господин Кушито. Как видите, один из виновных уже наказан. Поверьте, остальным тоже наказания не избежать.

— И вашему сыну? — с усмешкой спросил я, стараясь не показывать, как меня шокировало это убийство.

— Разумеется, — кивнул он мне, — Да вы и сами слышали. Он лишится денег и своих машин. Поверьте, это тоже достаточно серьёзное наказание. На поддержку клана он не сможет больше рассчитывать.

— То есть, — ещё шире ухмыльнулся я, — Обычные исполнители будут наказаны лишением жизни, а организатор всего лишь лишится карманных денег? Вам не кажется, что в данном случае наказание не соразмерно проступку? И если кого и следует лишать жизни, то как раз вашего сына?

— Я убил его не за то, что они сделали с вами, а за то, что он не сообщил мне, когда получил приказ от моего сына на похищение, — жутковато улыбнулся он, — У моего сына не было права приказывать им это, и старшему их группы следовало связаться со мной, и получить подтверждение, но он этого делать не стал, за что и поплатился. С вами ничего непоправимого не случилось, а потому, я думаю, мой сын уже достаточно наказан…

Тут дверь подвала распахнулась, в неё кубарем влетел тот тип, которого отправили мне за врачом, и в дверь вошёл мой отец, а из-за его спины стали разбегаться по подвалу люди в бронежилетах, и с автоматами в руках, беря всех присутствующих под прицел.

* * *

— Господин Таканашито, прикажите вашим людям опустить оружие, — рыкнул он, холодно глядя на главу якудза, и не обращая внимание на обращённые в его сторону стволы пистолетов, которые успели выхватить почти все, кто тут был, — Давайте избежим ненужных жертв.

— Опустите оружие! — раздражённо скомандовал якудза своим людям, и они нехотя послушались, — Господин Кушито, рад видеть вас у себя в гостях, даже при том, что повод для встречи весьма неприятный. Впрочем, уверяю вас, я уже разобрался в ситуации, и вашему сыну ничего не угрожало. Мой сын действовал без моего ведома, совершая это покушение, за что будет наказан, как и все те, кто помогал ему. Как вы можете видеть, ваш сын в полном порядке, — показал он на меня рукой.

— Ты как себя чувствуешь, сын? — мрачно поинтересовался отец у меня, разглядывая мою заблёванную одежду, и капли крови на ней.

— Так себе, — поморщился я, хватаясь за затылок, из которого всё ещё сочилась кровь, и продемонстрировал ему окровавленную ладонь, — Мне в больницу бы… Затылок разбит, и, похоже, сотрясение… Вон тот, кстати, не с ними, и пытался мне помочь, — показал я на Кагу.

Отец только молча кивнул на это, махнул рукой в его сторону, и стоявший напротив него боец опустил автомат.

— Разумеется, мы готовы выплатить компенсацию за доставленное вашему сыну неудобство, — явно нервничая, предложил Таканашито, а в руке отца вдруг неизвестно откуда появился пистолет, грохнул выстрел, и главу якудза откинуло назад. И тут же раздался грохот автоматных очередей, в замкнутом помещении звучавших так оглушительно, что аж в ушах зазвенело, и через несколько секунд всё стихло…

— Пойдём отсюда, — буркнул отец, разворачиваясь, и я поспешил за ним, стараясь не смотреть по сторонам. Такого развития событий, я, прямо скажем, не ожидал.

Отец кивнул замершему у стене Каге, и тот присоединился к нам на негнущихся ногах. Мы прошли через дом, по которому то и дело сновали из комнаты в комнату люди в бронежилетах, и вышли на улицу.

Перейти на страницу:

Гаврилов Александр читать все книги автора по порядку

Гаврилов Александр - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Мангака 2 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Мангака 2 (СИ), автор: Гаврилов Александр. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*