Гадкий утёнок. Вернуть любовь (СИ) - Реверди Джейн
Теперь у меня были деньги, и мне надлежало использовать их разумно. Прежде всего следовало заняться ремонтом дома. Я заметила подтеки на потолках в некоторых комнатах. А значит, крыша протекала. И нужно было привести в порядок хотя бы гостиную — заменить обивку стен, купить новую мебель, постелить ковры.
Я не собиралась становиться светской дамой, но если к нам будут приезжать соседи и знакомые, я не хотела, чтобы они смотрели на нас с жалостью.
А еще нужно было отремонтировать спальню Артура. Там должно быть тепло и уютно. И наверняка ему потребуются услуги доктора. А это значит, нам придется привозить его из ближайшего городка. И для этого нужен будет новый экипаж.
Старую карету я видела возле конюшни. Она выглядела так, будто готова была развалиться на первом же ухабе.
И нужно было закупить необходимые продукты. И проинвентаризировать гардероб. Хотя я и так уже понимала, что у Беренис не было красивых нарядов. Но именно это и следовало исправить. Бывшая невеста короля не должна выглядеть оборванкой.
Слуги относились ко мне с уважением, но без раболепия. И это мне тоже нравилось.
Ночью, уже в своей спальне, я подошла к окну и увидела тёмный сад. Где-то вдалеке ухала сова, пахло сыростью и травой. Я знала: впереди трудные дни — забота о доме, ожидание новостей о брате, борьба с памятью о том, что осталось позади. Но здесь, среди этих стен и людей, у меня была возможность начать всё заново. И постараться сделать так, чтобы если настоящая Беренис однажды вернется сюда, мне не было бы перед ней стыдно.
Глава 26. Трудовые будни попаданки
Ближайшим к поместью Деланжей городом был Верден. И мы отправились туда в первый же погожий день. Дорога заняла всего час.
Город был небольшой, но довольно красивый. Узкие улочки, по сторонам которых стояли двухэтажные, увитые зеленью домики. Единственная площадь с ратушей и фонтаном. И раскинувшийся на ней же рынок.
Закупкой продуктов занимались мадам Верье и управляющий поместьем месье Нортон. Я выделила им нужную на покупки сумму и предпочла полностью им довериться. Сама я пока еще плохо понимала, что именно нам нужно было приобрести.
Мы же с Дороти отправились в ателье, что располагалось на улице, что шла от здания ратуши. Нам указала его Амалия, и мы обрадовались возможности пополнить свой гардероб.
— Мадемуазель Деланж? — сразу же закрутилась вокруг меня модистка. — Желаете что-то заказать?
Меня порадовало, что она узнала меня. Ведь сама я всё еще чувствовала себя самозванкой.
Но одновременно с этим поведение хозяйки ателье меня и неприятно удивило. Она смотрела на меня с явным любопытством и не пыталась этого скрывать.
Наверняка новость о возвращении Беренис Деланж домой уже облетела и город, и всё наше маленькое графство. И теперь такое любопытство я буду чувствовать со всех сторон. Ведь все хотят узнать, что послужило причиной моего возвращения.
Любая расторгнутая помолвка вызывает интерес. А уж помолвка с самим его величеством и тем более. И хотя напрямую об этом меня вряд ли кто-то спросит, все будут шушукаться за моей спиной.
— Я как раз получила из столицы новый модный каталог! — продолжала щебетать портниха. — Быть может, вы изволите взглянуть на новые фасоны?
Вообще-то я предпочла бы купить готовое платье, но понимала, что если я заявлю это, то на меня посмотрят с удивлением. Готовые платья дворянам покупать не подобало. Это было уделом простых горожан. Дворяне же заказывали наряды для разных случаев.
— Должно быть, вы получили приглашение на бал в поместье Крюшонов? — предположила модистка. — Кажется, он станет главным событием сезона. Супруга господина мэра уже заказала у меня бальное платье и для себя, и для обеих дочерей.
Память тут же подсказала мне, что Крюшоны были нашими соседями — территория их маркизата начиналась в нескольких лье от Вердена. Их отношения с семейством Деланж были вполне дружескими, так что такое приглашение на вечер было вполне возможным.
И я увидела, как на губах Дороти мелькнула улыбка. Пожалуй, если нас действительно пригласят, это будет весьма кстати. Это будет возможность сразу прояснить ситуацию для всех наших соседей. Я должна показать местному обществу, что вернулась домой и дать понять, что расторгнутая помолвка вовсе не ввергла меня в уныние.
Так что мы заказали сразу несколько платьев — бальное для Дороти (при отъезде из столицы она была вынуждена сдать кастелянше дворца те платья, что шились для нее как для фрейлины) и пару красивых, но достаточно практичных для меня. В них я смогла бы и наносить визиты, и принимать гостей. А вот на бал я могла отправиться в том наряде, в котором я ходила в театр в столице. Вряд ли здешняя модистка могла сшить мне что-то более изящное.
Правда, я была еще не уверена, что всё-таки буду приглашена на этот бал. Кто знает, вдруг Крюшоны решат, что я у короля в опале, и предпочтут не поддерживать знакомство со мной.
Но опасения оказались напрасными. Когда вечером мы вернулись из Верден домой, конверт с приглашением уже дожидался меня.
— Надеюсь, мы приятно проведем время на балу! — мечтательно сказала Дороти.
О да, я тоже на это надеялась. И даже собиралась отважиться там потанцевать. Те самые кадриль или контрданс, которые были Беренис знакомы. Мне следовало осваиваться тут, а умение танцевать было необходимым для каждой барышни.
Но до бала была еще неделя, и сейчас я занялась хозяйственными делами.
Я привыкла к тишине дворца, где многие действия совершались исключительно потому, что так было положено. А здесь всё имело смысл: топор в руках садовника, скрип телеги, смех крестьянских детей, что пасли на лугу коз. Всё казалось настоящим и нужным.
Я встала на рассвете и спустилась во двор. Слуги поначалу смущались, когда видели меня среди них: хозяйка в простой накидке, без драгоценностей, с распущенными волосами. Но вскоре привыкли, и теперь уже не прятали улыбки, когда я помогала с мелочами: поднять корзину с яблоками, спросить про запасы зерна, наметить, какие крыши нуждаются в ремонте.
— Миледи, — сказала мадам Верье однажды, — если будете трудиться, как мы, так и здоровья не хватит.
Я рассмеялась и ответила:
— А если не трудиться, как вы, то и поместья не будет.
Дороти же всё это воспринимала как приключение. Она училась у поварихи месить тесто, и вся кухня вздрагивала от её восторженных возгласов, когда из печи выходил хлеб, пусть и неровный, но её собственный. Она бегала в сад за яблоками, пыталась кататься на старом пони, и даже однажды решила помочь в прачечной, чем вызвала у слуг и смех, и симпатию.
— Никогда бы не подумала, что мне понравится пачкать руки, — призналась она вечером, сидя у камина со щеками, розовыми от усталости. — А оказывается, это даже… приятно.
Я смотрела на неё и видела, как она меняется. Придворная жеманность, осторожность в словах и жестах постепенно исчезали, словно платье, которое можно снять и отложить в сундук. Вместо этого появлялась живая, тёплая девушка, какой она, наверное, всегда была, но скрывала под маской.
Слуги приняли её как свою. Они смеялись вместе с ней, делились историями, и порой я замечала, что Дороти сидит в кругу работников, слушая их разговоры, будто это самое естественное место на свете.
Я же, занимаясь делами поместья, всё чаще чувствовала уверенность. Да, я больше не была невестой короля. Но у меня был дом, люди, которые доверяли мне, брат, за судьбу которого я молилась каждый вечер, и подруга, которая стала частью моей новой жизни.
Однажды вечером мы с Дороти вышли в сад. Воздух был густ от запаха прелых листьев, звёзды висели низко, и я подумала, что в столице их никогда не видно такими ясными.
— Знаете, Беренис, — сказала она тихо, — я боюсь только одного: что всё это — сон, и однажды я проснусь опять при дворе.
Я взяла её за руку и ответила:
— Тогда будем держаться за этот сон обеими руками. Чтобы он никогда не кончился.
Похожие книги на "Гадкий утёнок. Вернуть любовь (СИ)", Реверди Джейн
Реверди Джейн читать все книги автора по порядку
Реверди Джейн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.