Натуральный обмен (СИ) - Солодкова Татьяна Владимировна
Тем временем незваный гость уже извлек меч. Вытащил без единого звука, да таким плавным движением, что у меня внутри похолодело: такой мастер точно не промажет.
Он поднял меч.
Я сделал шаг в его сторону. Другой…
Когда он ударит, будет поздно. Если убийца успеет понять, что в постели никого нет, то жить мне останется пару секунд, это в лучшем случае, а значит, медлить нельзя.
— Умри, предатель! — и неизвестный вонзил меч в одеяло.
В этот момент я опустил тяжелый подсвечник ему на голову…э-э… вернее, я думал, что опустил подсвечник ему на голову. Я таких слаженных движений еще в жизни не видел! Меч еще не остановил свой полет, как убийца сообразил, что к чему, и успел пригнуться. Моя рука рассекла воздух. Подсвечник с грохотом покатился по полу.
Незнакомец бросился на меня, но уже с голыми руками — меч он бросил на кровати. Что ж, в рукопашной я хоть что-то смыслю, особенно в рукопашной без правил. Получив мощный удар в челюсть, я все же сумел на мгновение отшвырнуть нападающего от себя.
— Эридан, как же я тебя ненавижу!!! — взревел он и бросился вновь.
Не знаю как, но мне удалось увернуться от летящего в меня кулака, а потом я совершенно бесчестно пнул его в колено, на секунду врага это замедлило, и я успел схватить брошенный на кровати меч. Оружие оказалось гораздо тяжелее, чем я думал, и я чуть было его не выронил. Но если человек защищается, у него открывается второе дыхание — меч я удержал, и когда враг опять пошел в наступление, я со всей силы ударил его эфесом в челюсть.
Несостоявшийся убийца свалился мне под ноги.
6 глава
Естественно, стражники ворвались в комнату тогда, когда все закончилось. Прямо как полиция в американских боевиках. Мне захотелось выругаться.
— Свет! — скомандовал я магическому освещению, сказал чересчур громко: перестарался с яркостью света. Пришлось зажмуриться.
— Что произошло, в-в-ваше высочество? — стражник даже заикаться стал, увидев меня. Так-так! Похоже, кое-кто кое-что знает. Увидеть живым меня, всяко дело, не собирались.
На шум сбежались все министры, кто в чем, в основном в халатах и ночных колпаках, а также Мел с Леонером, больше двадцати стражников и множество разбуженной шумом прислуги.
Господи! Я и не думал, что от удивления и разочарования можно так бледнеть. Но за здоровье Сакернавена я, если честно, испугался.
— Всего лишь неудавшееся покушение, — ответил я таким будничным тоном, будто у меня таких покушений по пять штук на дню, переступил через своего недавнего противника и отошел в сторону, чтобы дать зрителям обзор всех деталей.
Мой оглушенный враг — темноволосый парень в черной одежде — пока что не подавал признаков жизни.
— Кто бы мог подумать! — наигранно воскликнул министр Варнус. — Рейнел Гердер!
Я остолбенел. Мне даже показалось, что кровь перестала течь из разбитой губы.
Это Рейнел Гердер?! Потрясающе! Не его ли я так хотел видеть совсем недавно? Что ж, будь осторожен в своих желаниях.
В голове слишком звенело, чтобы я и дальше мог оставаться на ногах, и я без сил опустился на край моей распоротой постели.
Какая-то мысль попыталась пробиться на свет божий, но была убита наповал головной болью.
Министры фальшиво ужасались, Мельвидор стоял белый, как снег, а Леонер бесконечно крестился…
***
Вскоре министры убрались восвояси, слуг и охрану выставили вон, а бесчувственного Гердера куда-то унесли. В комнате остались только я, Мельвидор и Леонер.
— С тобой точно все в порядке? — тревожно спросил волшебник. Таким бледным я его еще не видел.
— Ага, — зло ответил я, — в полном порядке! Цвету и пахну!
Я глянул в зеркало: разбитая губа распухла и продолжала кровоточить, да и болела соответствующе.
— Господь спас тебя, — вставил монах, — значит, такова его воля. Тебе грех жаловаться.
— Я и не жалуюсь, — в голове по-прежнему звенело, но соображать я стал уже значительно лучше. Сарказм из меня так и рвался. — Я слишком поражен слаженностью действий некоторых людей. Первоклассно они все провернули.
— Они? — Леонер недоверчиво поднял бровь. — Ты подозреваешь министров?
— Они, — твердо повторил я, — или, по-вашему, в порядке вещей то, что вся охрана этажа испарилась в одночасье? Если бы меня не понесло прогуляться по дворцу, я бы уже не разговаривал с вами.
— Значит, исчезла вся охрана… — задумчиво пробормотал Мельвидор. — Так, ясно…
— Зато мне не ясно! — вскипел я. — Ни черта мне не ясно! Если меня захотели убрать, у них, что, просто неизвестного наемника не было? Зачем нужно было замешивать парня, о котором и так все сейчас только и говорят?
— Думаю, Рейнел был добровольцем, — предположил Леонер. — Понятно, что у него был повод ненавидеть Эридана, наверное, министры предложили ему помощь, и он ее принял.
Звучало логично, но мне что-то не нравилось. Что-то не сходилось. Еще бы понять, что именно.
Министры, ясное дело, подстроили убийство принца и убрали охрану. Но если они собирались привлечь Гердера, с их стороны было бы гораздо разумнее до поры до времени вообще скрыть информацию о его возвращении. Разве что только…
Я прикусил губу, судорожно соображая. Так, если целью министров было просто убрать Эридана, то почему они не сделали это раньше, когда я не выходил из комнаты целых три недели? Выходит, они ждали чего-то… Хотя чему я, собственно, удивляюсь? Если просто взять и убить наследника, возникнут вопросы, придется хотя бы для вида проводить расследование, а это значит раскидываться людьми, когда война за трон будет в самом разгаре.
Вот теперь я, кажется, понял. Принц убит, а его убийца пойман и казнен — великолепный план: министры чисты, наследник устранен, люди довольны. Ни у кого и лишнего вопроса не возникнет, тем более, если бы принца убил сын заговорщика и предателя.
Мои умозаключения мне очень не понравились, но чем больше я об этом думал, то тем больше начинал верить в свою правоту.
— Андрей, что с тобой? — испугался волшебник. — У тебя такоелицо.
Я тряхнул головой, отбрасывая от себя все лишнее.
— Со мной-то ничего… А где Гердер?
Леонер посмотрел на меня как на идиота:
— Его же сразу унесли, сейчас приведут в чувства и допросят.
— И потом казнят, — на этот раз в моем голосе не было вопросительной интонации.
— Ну, само собой, — развел руками монах. — Он покушался на жизнь наследника. Думаю, его казнят завтра же.
— Замечательно… — я потер виски, пытаясь сосредоточиться. — Где он? — резко спросил я, вскинув голову.
Монах пожал плечами:
— В темнице под дворцом. Где ж ему еще быть? Но ты не беспокойся, с ним теперь разберутся без нас.
— Разберутся, — вздохнул Мел, — ничего уж не поделаешь…
Господи ты, боже мой! Как же мне надоело это дурацкое состояние всеобщей беспомощности и безнаказанности министров!
— Никто ни с кем разбираться не будет, — процедил я сквозь зубы и бросился к двери.
— Стой, во имя Господа! — Леонер преградил мне дорогу. — Оставь все, как есть. Ты не Эридан, не забывай об этом. Не слишком ли много ты на себя берешь?
— Меня только что пытались убить. Вместо Эридана, между прочим, — холодно напомнил я, — по-моему, я имею право разобраться в последствиях своего же убийства.
— Но…
— Пусть идет, — перебил его волшебник. — Хуже быть уже все равно не может.
И я вырвался в коридор.
***
Стражников в подвальных помещениях собралось человек двадцать, не меньше. Вот куда они все сбежали с моего этажа. Ну, положим, не сбежали, не будем несправедливы, а тихонько спустились по чьему-то приказу.
— Ваше высочество! — вытянулся передо мной тот самый здоровенный детина, который все это время не выпускал меня из комнаты. Вот только сегодня у меня не было настроения спорить, и его богатырские размеры не произвели на меня ни малейшего впечатления. Ярость начисто стирает чувство страха.
Похожие книги на "Натуральный обмен (СИ)", Солодкова Татьяна Владимировна
Солодкова Татьяна Владимировна читать все книги автора по порядку
Солодкова Татьяна Владимировна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.