Запретное желание принцессы Амелиты (СИ) - Цветкова Виктория
Я молчал, но лишь потому, что отвечать было нечего.
«Проник и что? Вообще, в этом дворце и не такое случалось! Недавно залетный дракон едва не унес ценную реликвию из сокровищницы, и небо на землю не рухнуло».
— Насколько мне известно, мой государь, секретный архив находится в ведении министра двора.
— Вот ещё глупости! Ты глава Тайной службы, и у тебя под носом зелёная девчонка лезет на башню, а затем спускается в подземелье, и стража не замечает её!
— Что за девчонка, государь?
«Какое мне дело до воровки? Моё дело ловить шпионов по всей стране, но за сохранность документов и прочих ценностей я ответа не несу. По крайней мере, до сегодняшнего дня мне не было известно об этом. Если бы король хоть что-то объяснил, а то получается, я должен получать пинки за каждого нерадивого стражника. А чем тогда заниматься командору дворцовой стражи и лейтенанту королевской гвардии? Уж молчу о Главном дознавателе».
Я смотрел на короля и ждал продолжения. Возможно, мой прямой взгляд показался его величеству дерзким, но заискивать в надежде снискать милость я не привык.
Чего-то ждал и король.
— Что-нибудь ценное исчезло, Ваше Величество?
— Ценное… — сквозь зубы проскрежетал король. — Ничего не исчезло. Нарушительницу поймали на горячем. Но почему ты об этом ничего не знаешь, мой друг?
Россхельм Второй грохнул кулаком по крышке стола так, что подпрыгнул раззолоченный письменный прибор.
— В своём королевстве я сам ловлю шпионку, а начальник Тайны службы понятия о ней не имеет!
Я выдохнул. Шпионка? Наконец-то, что-то прояснилось, но это «что-то» по-прежнему вызывает кучу вопросов. Мысленно уже прокручивал в голове карточки с именами известных авантюристок, способных на дерзкий поступок и когда-либо замеченных в работе на иностранные государства.
— Кто же эта дама, Ваше Величество? Леди Ламбер? Госпожа Диассоль?
«Хм, вроде бы ни одну из этих прожжённых особ „зеленой девчонкой“ не назовешь».
— А вот и не угадал, эйс Всемогущий-охотник-за-шпионами.
Я резко обернулся на голос. Возле двери, ведущей во внутренние покои дворца, стояла моя сестра.
3 Воспитатель для строптивой принцессы
Марс ди’Зорр
Дневной свет беспощаден к моей сестре, герцогине Ролланд, и она хорошо это знает, потому несколько последних десятилетий без надобности не появляется там, где лучи дневного светила правдиво высвечивают дряблую кожу на висках и морщины возле глаз и губ. То ли дело неверный, но уютный свет восковых свечей; Сильвия настолько привержена ему, что даже балы в королевском замке проходят по старинке — при свечах, и это вызывает робкий протест у придворных дам, чьи роскошные туалеты вечно закапаны воском.
Но Россхельм II околдован ею, словно под действием запретных любовных чар. Некоронованная королева Сильвия царит при дворе. С этим смирились все, даже законная королева. Софина-Улия Ильская обитает со своими дамами в Летнем дворце и возвращается в де’Лемсдор-Эйс лишь изредка, когда без ее участия в официальных церемониях не обойтись.
Не удостоив сестру ответом, я вновь повернулся к королю.
— Ваше Величество, прошу посвятить меня в суть дела.
Мой голос прозвучал подчеркнуто холодно и официально. Я сжал кулаки и твёрдо смотрел в стальные глаза правителя. Ярость клокотала в жилах. Сестра вновь расставила ловушку — мысль об этом бесила до невозможности.
Я ожидал, что хозяин кабинета прикажет Сильвии выйти, однако он словно одобрял ее присутствие.
«Кажется, Россхельм Второй испытывает на прочность мои преданность и терпение. Ни один подданный не заслуживает подобного. Если, по его мнению, я упустил шпионку, и поэтому мерзавка смогла свободно проникнуть во дворец, это действительно моя недоработка, а может быть, и вина. Но дело требует, чтобы подобное обсуждалось не в присутствии фаворитки. Раньше король это понимал, но, похоже, хорошие времена прошли».
Видимо, у Россхельма и его любовницы было иное понимание ситуации.
Покачивая бёдрами, сестрица неторопливо обошла письменный стол и встала рядом с креслом монарха. Красивое еще лицо брюнетки дышало злорадством.
Теперь я был уверен, что наблюдаю спланированное представление. К сожалению, терпение — единственное, что мне оставалось.
Король негромко стукнул ладонями по полированной столешнице.
— Хорошо, ди’Зорр, разъясню тебе твои же обязанности. Пять лет назад ко двору прибыла принцесса Амелита Зангрийская. По давней договоренности с ее дядей, королём Дарреном, она просватана за моего внука Ансара. Моя супруга пожелала воспитать девушку сама, боясь тлетворного влияния чересчур роскошного двора Зангрии. Я принял аргументы королевы и согласился, что так будет лучше. Однако девушка оказалась уже довольно испорченной. Её неукротимый нрав сказался с первых же дней, и, боюсь, моей супруге не удалось осуществить мечту и воспитать послушную невесту для нашего внука. Однако договорённость с Дарреном обязывает нас все-таки принять её в королевскую семью, когда Ансар достигнет возраста двадцати пяти лет.
Я недоуменно моргнул, не понимая, зачем монарх рассказывает то, о чем все в королевстве и так знают. Рыженькая принцесса пришлась в Сарросе не ко двору: слишком своевольная и строптивая. Держится гордо, особняком — этого не скроешь под маской притворной светскости. Собственно, я в эти проблемы никогда не вникал — своих дел по горло. В конце концов, это головная боль принца Ансара и его родни. Тут меня осенила догадка: неужели принцесса и есть та нарушительница, что пробралась в Косую башню? Быть не может!
К моему изумлению, дальнейшая речь монарха не оставила сомнений.
— Однако, похоже, мы пригрели на груди змею. Сегодня на рассвете командор дворцовой охраны застал принцессу в секретном хранилище, возле шкафа с запрещёнными книгами. Вот я и хочу спросить главу разведки, почему за иностранной принцессой до сих пор не было организовано наблюдение? Чего проще — внедрить преданную нам даму в окружение юной девушки? Не ваша ли обязанность, ди’Зорр, знать, какие указания она получает от родителей, брата и от дяди-короля?
Глаза его величества сейчас напоминали буравчики. Он пытливо всматривался в моё лицо, стараясь различить признаки лжи или предательства, явившегося причиной вопиющего небрежения обязанностями.
Сильвия сияла плохо скрытым торжеством.
Похоже, никто из них не ожидал, что у меня готов ответ.
— Ваше Величество, как всегда, совершенно правы. В окружение принцессы действительно необходимо было внедрить лояльного нам человека, однако, осмелюсь напомнить, что, когда я обратился с этим предложением, вы, государь, отвергли его, указав, что не стоит так рьяно исполнять инструкции и следить за шестнадцатилетней малышкой просто глупо.
Король досадливо поморщился и снова скрипнул стулом. Видимо, припомнил и этот разговор, и свой отказ.
— У тебя хорошая память, ди’Зорр. Но хочу заметить, что с тех пор прошло пять лет, и малышка выросла. Как видишь, теперь Амелита совсем не безобидный ребёнок. За ней требуется установить строгий надзор. Это должен быть не просто агент, а профессионал высшего уровня.
— Я немедленно займусь этим делом, Ваше Величество, — Я почтительно склонил голову, надеясь, что аудиенция окончена, и меня, наконец, отпустят.
— Конечно, займёшься, Марсик, — вдруг пропела сестрица. — Ты давно это заслужил.
Я с удивлением перевел на неё взгляд и встретил ехидную ухмылку.
— Принцесса совсем отбилась от рук, — в голосе короля гремели грозовые раскаты. — Она нуждается в строгом воспитателе и телохранителе, чтобы исключить подобные возмутительные эскапады в будущем. Этим займёшься лично ты, Марс. Тебе я доверяю. Надежнее человека нам не сыскать. Сегодня передашь все дела заместителю, а с завтрашнего дня приступай к службе. Отвечаешь головой за то, чтобы отныне Амелита сидела тихо и крестиком вышивала, как полагается невесте моего внука.
Похожие книги на "Запретное желание принцессы Амелиты (СИ)", Цветкова Виктория
Цветкова Виктория читать все книги автора по порядку
Цветкова Виктория - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.