Мой генерал, наш сад и я (СИ) - Петровичева Лариса
Мол, не понимаю, барыня, что вы имеете в виду.
— Чем я так тебе досадила? — спросила я. — Ты сама видишь, генерал меня не любит, а я не люблю его. Нам с тобой некого делить.
Шарлотта криво усмехнулась.
— Ты соблазнила моего брата. Внесла раздор в мою семью. Забрала мужчину, который мне так дорог. Но это все не так важно.
Ее лицо нервно дрогнуло. Казалось, это маска Шарлотты, которая была надета на какое-то другое, могущественное и опасное существо. Тедрос тоже его почувствовал: сейчас фавн был испуган по-настоящему.
— Что же важно? — не отставала я. Раз Шарлотте хочется поболтать, пусть болтает. Да, мы все ляжем в этом болоте, свидетелей она не оставит. Но мало ли, какая птичка услышит, на хвосте принесет?
Да и Эррон поймет, что давно меня не видел и отправится на поиски.
— То, что мне нужен новый мир, — ответила Шарлотта — вернее, нет: ответил тот, кто сейчас говорил ее губами и занял ее душу. — Новый мир, который будет принадлежать только мне. Я заберу вашу магию, уничтожу исконно магических существ, а ты способна помешать моим планам.
Шарлотта сделала паузу и добавила:
— Не принцесса Катарина, нет. А тварь в ее теле, которая пахнет ветром другого мира.
Отлично. Свояк свояка видит издалека.
— У меня нет магии, — сказала я. Тедрос осторожно опустил Герберта на зелень бучила. Губы мальчика дрожали, будто он молился. — Ты же знаешь, раз видишь, кто я на самом деле.
Шарлотта криво усмехнулась.
— У тебя есть сила объединить свободные народы, — откликнулась она. — А мне это не нужно. Так что прощай, Катарина. Я заберу все, что у тебя есть.
Пылающий кулак рванулся в мою сторону, а кочка наконец-то окончательно ушла из-под ног, и меня потянуло в бучило. Тедрос закричал во всю глотку, выплевывая то ли слова на древнем неведомом языке, то ли просто набор испуганных букв. В лицо ударил жар, и Герберт вдруг заорал:
— Мочи городских! Понаехали! Мочи их к картофельной маме!
Пламя развеялось, и я увидела, что мандрагора в прыжке вцепилась всеми зубами в руку Шарлотты. Девушка заверещала от боли, затрясла рукой, но зубы Герберта погружались все глубже. Тедрос рванулся ко мне, схватил за руку и потянул на себя.
В ту же минуту что-то снизу ударило в ступни и меня буквально выбросило из болота на твердую землю.
Шарлотта с визгом металась вокруг бучила, пытаясь стряхнуть мандрагору. Но если что-то попадало в пасть Герберта, это оттуда было уже не вытащить. Послышался низкий вой, мир потемнел, словно на него наползла огромная грозовая туча, и из окошка, оставленного мной в бучиле, вдруг вырвалось огромное осьминожье щупальце.
Темно-зеленое, длинное, гибкое, оно ударило Шарлотту по ногам, и в ту же минуту все озарило драконьим пламенем.
Эррон вылетел из-за деревьев, наполовину приняв драконий облик. Эта смесь человека и ящера выглядела настолько жутко, что я зажмурилась, закрылась от страха, прижав ладони к ушам, и окончательно опомнилась только тогда, когда к ноге приткнулось что-то круглое.
— Славная была битва, — важно произнес Герберт. — Хорошо я городским наподдал, есть, о чем нашим рассказать! И отдельную грядку вытребую за подвиги мои! Я сражался, жизни не щадил!
Листочки мандрагоры были обожжены, но Герберт не терял бодрости духа. А вот от Шарлотты и следа не осталось. По траве у бучила протянулась полоса серой пыли. Из болота выглядывала громадная осьминожья голова: янтарные глаза смотрели с усталым любопытством, одно из щупалец поглаживало клюв.
Что же… Шарлотту зажарили и сожрали?
От этой мысли меня невольно стало клонить на сторону. Но упасть в обморок я не успела: Эррон подхватил меня, поставил на ноги и спросил, тревожно вглядываясь в лицо:
— Жива? Ты жива?
— Да, — прошептала я, глядя ему в глаза. — Все в порядке, кроме… А где Шарлотта?
— Это был морок, — неохотно ответил Эррон. — Настолько сильный, что даже твой брат ничего не заподозрил. Настоящая Шарлотта сейчас наверняка сидит дома, а вот оно…
— Притащилось на мое болото, все взбаламутило, — чирикающим мелодичным голосом произнес осьминог. — Мы тут в подбрюшье мира живем тихо и спокойно, никому не причиняем вреда.
— Спасибо вам, — с искренним теплом сказала я. — Вы ведь меня вытолкнули.
Осьминог издал почти кошачий мурлыкающий звук.
— Вытолкнул, мне в болоте падаль не нужна. У меня тут все чисто, тихо да прилично.
— Спасибо, что помогли, — серьезно произнес Эррон и усмехнулся: — Лихо мы его ударили, со всех сторон.
Тедрос стоял в стороне, тяжело дыша. Кажется, он никогда так не пугался. Тихо и мирно жил со своими зайцами среди лугов и полей, но тут на холмы Шелтон приехали мы с генералом.
И началось в колхозе утро.
— Что это была за гадина? — спросил Тедрос и поежился. Вся шерсть на нем выпрямилась и поднялась дыбом и не хотела укладываться. — От нее смертью веяло.
— Эррон, оно хочет занять наш мир! — воскликнула я. Надо было скорее все рассказать генералу. — Уничтожить исконно магических существ, забрать всю магию и править! Это из-за него магия покидает мир! И оно приняло облик Шарлотты, чтобы убить меня, потому что я могу объединить все свободные народы…
Эррон вздохнул, выпустил мою руку и принялся ходить туда-сюда вдоль бучила. Осьминог заинтересованно следил за ним, по-прежнему постукивая щупальцем по клюву. Герберт подпрыгал к краю бучила, опустил края листьев в воду и облегченно вздохнул.
— Ух, хороша водица!
— Что такое свободные народы? — спросила я.
— Драконы, — ответил Эррон, не оборачиваясь. — Люди. Сверхразумные животные и растения. И обитатели вод. Бытует легенда, что если все они объединятся ради общего дела, то смогут творить великие чудеса. Но это лишь легенда. История не знает такого союза, слишком много в нем противоречий.
Осьминог издал негромкое бульканье, и по воде пошли пузыри.
— Ну почему же только легенда? — спросил он. — Мы, обитатели вод, не любим вас, поверхностных. Вы слишком шумные, от вас слишком много грязи в наших реках. Но если магию отнимут у мира, мы погибнем. Так что я, Саамиль Эль-Миян, буду с вами. Даю вам верное слово, вечное, как вода.
— Слушай, Эррон, все же получится! — воскликнула я. — Ты дракон, я человек. Уважаемый Саамиль тоже с нами. От животных выступит Тедрос… ты же выступишь?
Я обернулась к мальчику, и он закивал. Было видно, что фавн по-прежнему испуган, но старательно пытается совладать со своим страхом.
— Да, мы с моими зайцами с вами, — ответил он, и Герберт, который уже успел накупаться досыта и стряхнуть воду с листьев, добавил:
— А я за траву. Но если увижу, что вы, кожаные, нашу родню жрете, я сам вас всех сожру. Вон как ту тварь укусил, надолго она запомнит, кто такие есть мандрагор!
— Что, и картошки не пожарить? — усмехнулся Эррон.
Герберт задумался.
— Ладно, — наконец, произнес он. — Картошка нам родня, но она ваша главная еда. Ладно, картошку можно, но чтобы я не видел!
— Одуванчиковый принц Тан тоже с нами, я ему целую грядку выделила, — сообщила я, и Эррон вопросительно поднял бровь.
— Откуда это ты выкопала такую редкость? — поинтересовался он. — Одуванчиковые владыки это магический феномен, они очень давно не показывались людям.
— Это тот одуванчик, которого я отсадила в отдельный горшок, — призналась я. — А потом так получилось, что мы с Тедросом его подкормили и он разросся.
Эррон очень выразительно посмотрел на меня, а потом только рукой махнул, словно хотел сказать, что уже устал удивляться.
— Хорошо, — кивнул он. — Осталось понять, что нам теперь делать, раз уж у нас такой замечательный союз.
— Да ничего особенного, — произнес Саамиль, и по воде рядом с ним снова пошли пузырьки. — Все мы пока живем своей жизнью. Делаем свои дела. Когда миру потребуется помощь, он сам нас призовет и объединит. Я уже видел такое, когда затонула Аль-Аталантис.
Эррон настолько удивился, что даже рот открыл.
Похожие книги на "Мой генерал, наш сад и я (СИ)", Петровичева Лариса
Петровичева Лариса читать все книги автора по порядку
Петровичева Лариса - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.