Лекарь из Пустоты. Книга 6 (СИ) - Майерс Александр
Все повернулись к Хаммерстайну.
Барон стоял неподвижно. Он стиснул зубы так, что я слышал их скрежет, и пучил глаза, будто ему не терпится в туалет.
— Вы в порядке, барон? По-моему, у вас поднялось давление, — с притворным сочувствием спросил я.
Он резко мотнул головой и ворвался в палату. Лично проверил пациента и вышел бледный, как мел.
— Вы проиграли пари, — я подошёл к нему.
Хаммерстайн молчал.
— Надеюсь, вы помните, что теперь должны произнести публичное признание. Перед всеми участниками симпозиума. Вы ведь человек чести? — уточнил я.
Несколько секунд мне казалось, что Генрих откажется. Устроит скандал, начнёт искать отговорки. Но барон, при всех своих недостатках, был аристократом старой школы.
Он тяжело вздохнул, потёр переносицу и выдавил:
— Я признаю поражение. Ваш метод работает. Я… ошибался, — последние слова он произнёс едва слышно и с чудовищным акцентом.
— Приятно слышать, ваше благородие. Но вы должны произнести то же самое при всех. Скажем, на торжественном ужине, в день закрытия симпозиума. Что скажете?
— Да. Я сдержу слово, — буркнул он, развернулся и пошёл прочь по коридору.
Вандерли положил руку мне на плечо.
— Вы сделали невозможное, Юрий. Я горжусь тем, что пригласил вас на симпозиум.
— Спасибо, Элиас. Хотя сейчас мне бы не помешало присесть. Голова кружится.
— Ещё бы! Идёмте, здесь есть комната отдыха, — профессор жестом пригласил меня проследовать по коридору.
Следующий час я провёл в комнате отдыха, восстанавливая силы. Доктор Хофманн принёс кофе и перекус, за что я был ему искренне благодарен. Цопф — традиционные швейцарские булочки и малакофф — закуска из жареного сыра, пришлись очень кстати.
Постепенно головокружение прошло, и я почувствовал себя достаточно бодрым, чтобы продолжить осмотр клиники.
В отделении экстренной медицины я чуть не столкнулся с целителем, который, как выяснилось, специально меня искал. Высокий мужчина с военной выправкой и шрамом на левой щеке.
— Вы тот русский граф, который только что вылечил герра Мюллера? — спросил он на хорошем английском.
— Да. Граф Серебров.
— Капитан Родриго Эстебан. Бывший целитель королевской гвардии Испании, — он протянул руку.
Мы пожали руки. Хватка у него была крепкой — рука человека, привыкшего к оружию.
— Бывший? — уточнил я.
— Вышел в отставку два года назад. Теперь консультирую здесь, в клинике. То, что вы сделали с Мюллером, впечатляет. Я видел похожие случаи на войне, но никто не мог их вылечить, — похвалил меня Родриго.
— Вы воевали? — спросил я.
Эстебан кивнул и присел на подоконник.
— Берберские восстания в Марокко. Мы там провели три года… Наши маги часто получали подобные травмы от местных шаманов. Те использовали проклятия окаменения, и порой они затрагивали магические каналы.
— И как вы справлялись? — поинтересовался я, садясь рядом.
— Никак. Отправляли домой, списывали по инвалидности. Не передать словами, как мне было жаль тех, кого постигла такая участь, — испанец пожал плечами.
— Понимаю вас. На войне часто приходится сталкиваться с необратимыми последствиями.
— А вам доводилось бывать на войне? — Родриго окинул меня оценивающим взглядом.
— Пришлось. Против меня объявили войну два других рода, — ответил я.
Следующие полчаса мы обменивались историями.
Я рассказывал о том, как нам приходилось работать в поле, в окопах, в условиях нехватки оборудования и специалистов. Как мы спасали, казалось бы, безнадёжно раненых, как боролись с инфекциями и многое другое.
Эстебан рассказывал о Марокко — о песчаных бурях, пропитанных магией, о ночных атаках берберских племён, о товарищах, которых не удалось спасти. Его истории звучали жёстче, грубее — он воевал вдали от дома, на чужой земле, да и масштаб боевых действий был не сравним с нашей войной.
Родриго вскользь поделился со мной, что разработал методику экстренной стабилизации, которая «замораживала» жизненные токи в ауре пациента и не давала ему умереть даже при критических ранениях. Такое заклинание действовало недолго, но могло помочь эвакуировать бойца с поля боя и доставить в госпиталь живым.
Меня сразу заинтересовал этот опытный военный целитель, и когда он рассказал о своей методике, я принял решение.
— Послушайте, капитан, у меня есть предложение.
— Слушаю.
— Приезжайте ко мне в гости. Я живу недалеко от Новосибирска. Проведите стажировку для военных целителей. Не только моих — у меня есть союзники, рода Строговых и Курбатовых, им тоже пригодятся ваши знания, — произнёс я.
Эстебан приподнял бровь.
— Стажировка в России? Интересно. И что я получу взамен?
— Деньги, разумеется. Хорошие деньги. Плюс возможность изучить наши методы — это будет обмен опытом в обе стороны. И, конечно, шанс увидеть настоящую сибирскую зиму, — я улыбнулся.
Испанец рассмеялся.
— Сибирская зима — это, конечно, аргумент! Ладно, граф. Я подумаю. Оставьте контакты, — попросил Родриго.
Мы обменялись визитками и попрощались. У меня осталось хорошее предчувствие насчёт этого человека.
После посещения клиники нас всех собирались отвезти обратно во Дворец Наций, но я отказался ехать на автобусе и решил пройтись пешком.
Нужно проверить кое-что.
То заброшенное здание, которое я заметил по дороге в клинику, не выходило у меня из головы. В городе, как хотел Рагнар, и при этом безлюдно — идеальное место для тренировок. Если, конечно, там действительно никого нет.
Я шёл по улицам Женевы, наслаждаясь вечерним воздухом. Город постепенно затихал — закрывались магазины, люди расходились по домам. Фонари отбрасывали мягкий свет на мостовые.
Я добрался до нужного места и остановился на другой стороне улицы.
Вблизи здание выглядело ещё более заброшенным. Трёхэтажный особняк, когда-то явно принадлежавший кому-то богатому. Теперь это были руины. Окна заколочены, крыша провалилась, на стенах — следы пожара. На заборе висела табличка: «Опасно! Запланирован снос».
Я огляделся. Улица была пуста.
«Шёпот, проверь внутри», — мысленно попросил я.
«Я думал, что мне вечно придётся сидеть внутри тебя!» — с радостью выпалил дух и тут же рванул вперёд.
Он скользнул сквозь щель в заборе и исчез в темноте здания. Я ждал, прислонившись к фонарному столбу.
Через несколько минут Шёпот вернулся.
«Там пусто, как в голове у барона Хаммерстайна», — захихикал он.
«Уверен?»
«Ага. Там даже пустых бутылок нет или чего-то вроде этого. Пыль толстым слоем. Никто туда не ходит», — заверил меня дух.
Отлично. Именно то, что нужно.
Я обошёл здание по периметру, отмечая входы и выходы. Главная дверь заколочена, но с тыльной стороны имелось окно, через которое можно пролезть.
Я направился прочь, мысленно призывая Рагнара — и вскоре ощутил внутри себя его молчаливое присутствие.
«Я нашёл место, где смогу изучить новый навык», — сказал я про себя.
«Отлично, мой Аколит. Когда начнём?»
«Завтра ночью», — ответил я.
Рагнар промолчал, но я почувствовал его удовлетворение. Он ждал этого момента.
Я знал, что это опасно. Знал, что Великое Ничто преследует свои цели, используя меня. Но также знал, что эта сила нужна мне — для Николь, для будущих пациентов… И для того, чтобы лучше контролировать Пустоту и не дать Рагнару пожрать этот мир.
Риск был оправдан.
Я бросил последний взгляд на заброшенное здание и направился обратно в отель.
Швейцария, город Женева, отель «Империал»
Вернувшись в номер, я первым делом позвонил домой. У них уже достаточно поздно, но Дмитрий наверняка ещё не спит.
— Здравствуй, Юра! Как дела в Европе? — он принял звонок почти сразу.
— Отлично, отец. Много интересного, — ответил я и принялся пересказывать, что нового узнал и чему научился на симпозиуме.
Дмитрий слушал, задавал много вопросов и восхищался теми методиками, которые здесь обсуждались и демонстрировались. Мы оба понимали, что если я научу Волковых и других целителей в нашей клинике хотя бы половине из этого — мы станем лучшими целителями в Сибири.
Похожие книги на "Лекарь из Пустоты. Книга 6 (СИ)", Майерс Александр
Майерс Александр читать все книги автора по порядку
Майерс Александр - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.