Благородный разбойник - Макфи Маргарет
Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 52
Движение возобновилось. Нед взмахнул вожжами, и двуколка тронулась вперед.
— Ты отлично научился управлять этой штуковиной, — с усмешкой заметил Роб. — Не зря потратился на уроки.
Нед улыбнулся.
Какое-то время они ехали, погрузившись в тишину.
Когда Роб снова заговорил, его голос мог слышать только Нед.
— Как ты думаешь, Девлин сказал ей что-нибудь насчет…
— Нет, это совершенно невозможно. Как бы Девлин ко мне ни относился, он не станет втягивать в это Эмму Норткот. Честь не позволит ему.
— Ты уж меня прости, но я бы не стал слишком полагаться на джентльменов с их честью.
Губы Неда изогнула мрачная усмешка.
— Мисс Норткот не такая, как я думал. Не такая надутая и испорченная, как другие.
Нед не стал отвечать. Ему вспомнилась ее красное платье служанки из харчевни и то, как она вела себя с посетителями «Красного льва». Вспомнилось, как он держал ее в объятиях на темной улице, а ее губы страстно и нежно прижимались к его губам. Вспомнилось тепло ее улыбки, ее сильный неукротимый нрав. И то, как ему хотелось видеть ее в своей постели, в своей жизни… в своем будущем. Усилием воли он отбросил эти мысли.
— Нам не важно, какова она.
Роб с улыбкой откинулся на спинку сиденья, с удовольствием разглядывая красивые здания, мимо которых они ехали.
Нед направлял двуколку в сторону Гайд-парка.
Эмма в одиночестве стояла у окна гостиной в доме вдовствующей леди Ламертон на Гросвенор-сквер, наблюдая, как пробуждается утренний Лондон.
Мимо проезжала повозка от «Фортнам и Мейсон». Мальчишка-разносчик устроился сзади на самом верху, готовый спрыгнуть вниз и бегом разнести продукты, заказанные хозяйками и экономками. На другой стороне улицы две молочницы с деревянными коромыслами через плечо несли покачивающиеся на них большие деревянные бидоны. По улице тянулся нескончаемый поток телег, повозок и джентльменов верхом на лошадях, которые направлялись в парк на прогулку. Шум и суматоха, царившие на улице, были причиной того, что леди Ламертон предпочла остаться дома.
Голубое небо слегка туманила легкая утренняя дымка, таявшая по мере того, как солнце поднималось все выше и выше. День собирался быть жарким. Уже сейчас Эмма ощущала в воздухе липкую жару. Она потерла рукой напряженную шею.
Эмма думала о вчерашнем вечере, о Девлине… и о Неде.
Она до сих пор не могла избавиться от неловкого чувства, вызванного завуалированным намеком Девлина на то, что она ему небезразлична, и на отношение Неда к женщинам благородного происхождения.
Как он посмел допустить мысль о том, что между ними могло что-то быть… В конечном счете Девлин один из тех, на ком лежит вина за карточный проигрыш Кита и финансовый крах их семьи. Но даже если бы это было не так, он ловелас, праздный гуляка, погрязший в гедонизме и расточительстве. Девлин и помыслить не мог ни о чем серьезном и значительном, проводя все свое время за картами, пьянством или в постелях дам полусвета. После месяца жизни в Уайтчепеле Эмме уже не могли нравиться такие, как он.
Она подумала о том, что Нед искал тех же удовольствий, что и Девлин, только в другой части города. Думала о тех намеках, которые делал Девлин относительно того, как Нед обошелся с другой женщиной из общества. От этой мысли у нее стеснило грудь. Неужели он лгал ей так же, как лгал Эмме? Неужели все его слова — это обман? И его предложение помочь ее отцу? Она закрыла глаза при мысли об этой маленькой жестокости, в которой не было никакой необходимости.
Ей снова вспомнился тот день, когда она увидела отца на складе.
— О, папа, — тихо шепнула Эмма, и все ее сознание снова наполнилось затаившимся в глубине души чувством непрекращающейся тревоги за отца. И еще она не могла не подумать о том, что бы он сказал, если бы узнал, чем она занималась с Недом Стрэтхемом.
— Ах, вот вы где, Эмма. — Голос леди Ламертон заставил ее вздрогнуть.
Она не должна выдавать своих чувств. Сделав глубокий вдох, Эмма повернулась лицом к своей хозяйке.
— Я не хотела пугать вас, моя дорогая.
— Я сама виновата. Задумалась и не заметила, как вы подошли. — Эмма улыбнулась и отошла от окна, чтобы переключить внимание вдовы на что-нибудь другое. — Кухарка сегодня превзошла сама себя. Ветчина с яйцами выше всяких похвал.
— У нее характер, требующий чрезвычайной деликатности, но… — Леди Ламертон улыбнулась и, понизив голос, доверительно сказала: — Такие, как она, на вес золота. Она много лет проработала на королевской кухне. Когда она оттуда ушла, ее пыталась заполучить Амелия Хилтон, но я ее опередила. — Вдова оперлась на свою трость и изобразила на лице такую довольную кошачью улыбку, что Эмма искренне заулыбалась в ответ.
Взяв подогретую тарелку, Эмма помогла леди Ламертон положить себе завтрак, после чего обе уселись на свои места.
Леди Ламертон уставилась на пустой стол перед Эммой.
— Полагаю, вы уже поели.
— Да, благодарю вас. — Она знала, чего стоила эта еда. Знала, что такое голод. Поэтому ела всегда независимо от того, был у нее аппетит или нет.
— Я видела, миссис Льюис посадила вас рядом с Девлином. Едва ли можно считать это разумным, памятуя историю ваших семей.
Эмма не стала отвечать.
— Он вас расстроил?
— Нет, нисколько, — соврала она, вспомнив инсинуацию Девлина в отношении Неда.
Леди Ламертон ела свой завтрак и поглядывала на Эмму.
— И тем не менее вас что-то беспокоит.
Вошедший дворецкий принес свежий кофе и поставил его на стол между ними. Из носика повалил пар, наполняя столовую густым ароматом. Следуя неписаной договоренности, Эмма и леди Ламертон дождались, пока он вышел, и только потом продолжили беседу.
— Я думала о своем отце, — призналась Эмма, понимая, что старая дама совсем не глупа.
— Вы волнуетесь, как он там без вас в Хаунслоу?
Ведет тихую респектабельную жизнь в своем маленьком удобном коттедже. Какая ложь! Эмма встретилась с леди Ламертон взглядом. Глаза вдовы светились безукоризненной добротой. Интересно, что сказала бы леди Ламертон, узнай она правду? Об Уайтчепеле, о тяготах тамошней жизни, о складе в доках и харчевне «Красный лев». Эмме вдруг захотелось все рассказать. Открыться. Перестать лгать. Однако Эмма понимала, что этого делать нельзя. Она не питала никаких иллюзий. У леди Ламертон было доброе сердце, но она бы не поняла. И наверняка не стала бы держать у себя в компаньонках девушку, которая работала служанкой в харчевне. Поэтому Эмма лишь улыбнулась в ответ.
— Сегодня я иду на чай к миссис Хилтон. Вам нет необходимости сопровождать меня. Можете провести день на свое усмотрение. Съездите в Хаунслоу, порадуйте отца своим визитом.
Чтобы потом рассказать ей, как он справляется.
— Если вы уверены…
— Совершенно уверена. Иначе я бы не стала говорить. Но к вечеру вы должны вернуться. Не забудьте, что мы договорились составить леди Рутледж партию в карты.
— Я вернусь гораздо раньше.
Никакая женщина не стала бы ходить по улицам Уайтчепела вечером. Эмма невольно вспомнила ту ночь, когда Нед Стрэтхем спас ее от двух моряков. Как он проводил ее домой… и все, что было потом. Она оборвала эту мысль. Запретила себе думать об этом. У нее была своя цель, чтобы идти туда.
— Я хотела спросить вас, не слышал ли лорд Ламертон чего-нибудь про Кита?
— Еще не время, Эмма. Мой сын еще не закончил свои изыскания. Мы должны довериться ему.
— Я бесконечно благодарна вам. И мой отец тоже. — Это будет первое, о чем он спросит.
— Если появятся какие-нибудь новости, Ламертон будет первым, кто об этом узнает.
— Конечно. — Эмма улыбнулась, однако отпивая свой кофе, она думала о том, какими могут быть эти новости.
Двумя часами позже Эмма уже шагала по булыжной мостовой в нужную ей сторону. Оливковое платье для прогулок, кремовый жакет-спенсер и перчатки — новый гардероб, купленный для нее леди Ламертон, позволял ей выглядеть своей в Мейфэре. Но не в Ист-Энде. Только миновав Спайтелфилдс и направляясь в сторону Уайтчепела, она осознала, как на нее смотрят.
Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 52
Похожие книги на "Благородный разбойник", Макфи Маргарет
Макфи Маргарет читать все книги автора по порядку
Макфи Маргарет - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.