Во власти иллюзии 5 (СИ) - Жуковский Лев
Собрав лагерь, мы снова отправились в путь и бежали уже пять часов кряду. Пусть и в среднем темпе, но силы у магов были уже явно на исходе. И по большому счёту, мой отряд практически уже прибыл к точке нашего назначения. Я наконец-то, хоть и с трудом, но смог различить вдалеке небольшой силуэт межмировых врат. Но, с другой стороны, весь сегодняшний день тревога внутри меня постепенно только усиливалась, буквально с каждым следующим шагом, сделанным по направлению к вратам.
— Разбиваем лагерь, — отдал я приказ, — палатку не ставим. Мареш, приготовь поесть.
Подчинённые засуетились, обрадованные не только остановкой и, само собой, отдыхом, но и редкой возможностью не ставить опостылевшую им громоздкую палатку своего командира.
— Михаил, ко мне, бегом, марш! — негромко прорычал я приказ.
Молодой волшебник дёрнулся, как от внезапного удара, но всё же немедленно побежал в мою сторону, пусть и на нетвёрдых ногах. Указав рукой чуть в сторону, мы не спеша начали удаляться от импровизированного лагеря.
— Послушай, Михаил, — начал я разговор, пытаясь говорить максимально дружелюбным и тихим тоном, — эту миссию мы с полковником Овцевом и твоим дядей Захарием Соятовым планировали несколько лет. Даже не хочу вспоминать, насколько дорого обошлась её подготовка. И ты, именно ты во всём этом плане играешь самую главную и важную роль.
Я выдержал небольшую паузу, терпеливо дожидаясь ответной реакции моего мелкого полевого мага. Он явно в этот момент использовал на мне справку. Но я ещё со вчерашней битвы не менял свои отображаемые данные: Тёмный каратель [3] Ранг уровень 68 Афет.
— Неужели вы действительно старший демон? — весь сжавшись, он со страхом в голосе задал вопрос.
— Я же говорю тебе, в эту миссию вложено огромное количество средств, не только денег, но и времени, — произнёс я размеренно и не спеша, пытаясь успокоить испуганного мага, — и действительно, меня зовут Афет, а старого рыцаря Ирчина вообще никогда не существовало, это всего лишь морок и ничего больше. Или ты думаешь, обычный воин стал бы собирать уши или пальцы живых существ? Такие ингредиенты больше подходят для ритуалов крови, как ни посмотри, — выдумывал я правдоподобную историю практически на ходу, вплетая в неё всевозможные известные факты, а иногда и байки, ходившее обо мне в городе Новый Сибирск. — Но ты не обижайся на меня за то, что я иногда был к тебе жесток, того требовали обстоятельства. Ведь до последнего времени нас постоянно сопровождали соглядатаи, которых я и вводил в заблуждение. Вот, держи своё кольцо, я уже удалил с него проклятие, которое наложил безумный Нуйэрий ещё тогда, в Халот Джерэм.
— Что за проклятие? — неожиданно повеселевшим голосом спросил довольный Михаил, забирая назад своё кольцо.
— Проклятие называется Безумие мрака, — назвал я первое вспомнившееся проклятие, примерно подходившее своим описанием для моей истории, — иссушает рассудок и постепенно приводит к безумию, абсолютно незаметно для того, кто подвергся этому проклятию.
Немного обдумав мои слова, молодой Соятов, задал очередной свой вопрос:
— А зачем Нуйэрий это сделал?
— Это был первый этап превращения людей в полноценную нежить. Так что в этом нет большой тайны. Но если у всех в нашей группе проклятая энергия впиталась непосредственно в тело, то именно в твоём случае кольцо приняло на себя частично негативное воздействие. Но, к несчастью, этот артефакт не только не защитил тебя, но ещё и усугубил воздействие на твой разум. Не зря же весь последний месяц твои мысли были неспокойны. Ты уж прости, не мог я понять этого сразу, очень редкий случай, даже для меня, — большей чуши я и сам не слыхивал, может, только по пьяни в таверне, но судя по радостным глазам молодого мага, он был готов поверить и такой истории, — но сейчас все негативные эффекты сняты, не зря же я нёс тебя целые сутки, очищая от тонких эманаций смерти.
Михаил Соятов поморщился, вспоминая то неприятное время, проведённое на моём плече, ему оно явно запомнилось совершенно иначе. Но спорить он не стал, лишь спросил:
— А что это за артефакт, что это за кольцо мне вручил дядя Захарий? И что это за миссия такая, да и в чём же заключается моя важная роль?
И вот тут был самый сложный момент выдуманной мной истории, самый тонкий лёд. Если молодой Соятов не поверит в эту чушь, каких-то реальных вариантов развития будущих событий лично для меня практически не будет. Да и отряд можно прямо здесь пускать в расход, ведь в таком случае провиант нужно будет беречь с особой скрупулезностью, каждый его килограмм. Потому что до ближайших межмировых врат, которые ведут в не очень гостеприимный мир, даже по сравнению с миром Ссшорс, пара месяцев пути точно. Возможно, есть врата и ближе, но на моей карте их расположение не обозначено. А посетить ещё один город для торговли я точно не смогу, до него в лучшем случае месяца три пути, и это с моими возросшими характеристиками. И как ни посмотри, но этого времени у меня нет, я просто помру по дороге с голоду. Знал бы, что так выйдет, стрелы вообще не стал бы брать, лучше дополнительно бы увеличил долю провианта и воды, правда, это кардинально не изменило бы ситуацию. Ведь провиант я брал, рассчитывая, что буду весить до ста пятидесяти килограмм, а никак не за три сотни. Но сожалеть об этом уже поздно, как минимум, прямо сейчас.
— И тут мы подходим к сути всей этой миссии, мой дорогой Михаил, — я, сказав это, не спеша сел на песок, словно намекая, что разговор будет долгим. Кроме того, думаю, если продолжать возвышаться над мелким магом, то это будет его излишне пугать.
— Дело в том, что вся суть задания заключалась в ослаблении города Халот Джерэм и его дальнейшем разграблении. Для этого мы решили пойти с ними на сделку и заключили договор на продажу трёх полноценных полков низкоуровневых солдат. Но понимая, что такое количество товара им передавать точно нельзя, часть солдат пришлось «утратить» в мире Ссшорс, вроде бы случайно, под тяжестью обстоятельств. Так вот, если опустить детали, полковник Овцев получил вознаграждение от Нуйэрия, причём немалое, и рванул к межмировым вратам, я же тем временем уничтожил почти весь проданный товар отложенным проклятием. И спасая тебя, поспешил, делая большой крюк, тоже к тем же вратам, — я замолчал, отслеживая реакцию Михаила.
Но молодой волшебник так и стоял в информационном ступоре, в удивлении открыв рот, слушая первостатейную махровую чушь, придуманную прямо на ходу. Конечно, некое зерно истины в моих словах точно было, как минимум все известные факты я излагал без искажений, а вот их интерпретация — это уже совсем другое дело.
— По нашим расчётам, повелитель города Халот Джерэм должен послать в погоню за Овцевым своего военачальника Калахора, ведь, с одной стороны, наш полковник имеет не только силу, но и некоторую известность среди правящей верхушки нежити в этом мире. Поэтому посылать кого-то слабее Калахора особого смысла не было, лишь зря потеряли бы воинов. С другой стороны, если разговор зашёл бы о самом генерале Тарасе Кровавом, то своего военачальника город Халот Джерэм послать бы не решился, как не крути. Именно по этой причине генерал не принимал участия в этой миссии. Нам нужно было добиться конкретно такого результата, чтобы именно Калахор возглавил преследование наших офицеров, нарушивших договор. Ведь именно этот Рыцарь смерти является в городе Халот Джерем главной ударной единицей, на мощь которого опирается весь их анклав. Так вот, в данный момент Калахор вместе со своим войском стоит на страже межмировых врат, блокируя возможность покинуть этот мир, — я закончил говорить, дожидаясь, чтобы молодой маг смог переварить весь этот замысел.
— Это очень похоже на моего дядю, — с изрядной гордостью в голосе сказал Михаил Соятов, ничуть не задумавшись о такой мелочи, как продажа людей нежити, ведь это его не касалось, что там делают с деревенщинами, и его это абсолютно не заботило. — И как же мы теперь вернёмся домой, если врата заблокированы?
Похожие книги на "Во власти иллюзии 5 (СИ)", Жуковский Лев
Жуковский Лев читать все книги автора по порядку
Жуковский Лев - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.