Новые приключения Шерлока Холмса (сборник) - Эшли Майк
Эдит поспешно убежала вместе с другими, а Ровер обратил свое внимание на нас:
– Очевидно, вы Шерлок Холмс. Мой брат сказал мне, что вы здесь, но я совершенно не представляю себе, для чего вы явились. Испанец погиб случайно. Бутылочку с ядом приготовили, чтобы усыпить старого питона. Диас выпил из нее по ошибке.
– Виктория, ваша прима, рассказывает эту историю по-другому. Она опасается за свою жизнь. У нее здесь есть враги?
– Никаких, – заверил нас Филип Ровер.
– А как же Эдит Эверидж?
– Эверидж? Кажется, это одна из акробаток?
– Насколько я понимаю, да, – ответил Холмс. – Возникала ли мысль о том, чтобы назначить ее Цирковой Красоткой?
– Кого, Эдит Эверидж? Разумеется, нет! Мы провели конкурс по всей стране, чтобы выбрать прекрасную женщину, которая будет исполнять эту роль. Победила Виктория. Кандидатура Эдит даже не рассматривалась.
– Однако на жизнь Виктории дважды покушались, и есть вероятность, что это сделала Эдит.
– Вы что, наслушались бредней моего братца? – На лице Филипа начал проступать гнев. – Должен вам заметить, наша Цирковая Красотка пользуется большим успехом среди здешних юнцов.
– Не исключая и Чарльза?
Холмс внимательно изучал собеседника своими пронизывающими серыми глазами, но, прежде чем тот успел ответить, оттуда, где стояла клетка тигра, донесся вопль.
Филип Ровер, развернувшись, зашагал к кричавшему клоуну.
– В чем дело? – рявкнул Ровер.
Клоун подбежал к нему, пытаясь говорить тихо.
– Мистер Ровер, беда! Я только что заглянул под брезент – а там Виктория, рядом с тигром. Кажется, она мертвая.
* * *
Последовали кошмарные минуты. Отталкивая огромного зверя длинными шестами, служителям наконец удалось отпереть клетку и вырвать жертву из его когтей. Когда труп извлекли из клетки, на меня как на врача легла обязанность осмотреть тело Виктории. Я без затруднений констатировал летальный исход, но меня наполнило глубокой печалью зрелище ее залитого кровью лица, истерзанного когтями зверя, и платья, почти целиком содранного с тела. Повсюду, от ее крошечных ступней до шеи, виднелись следы когтей.
Холмс молча созерцал все это и не заговорил до тех пор, пока я не завершил осмотр.
– Каково ваше мнение, Ватсон? Ее убил тигр?
Не в первый раз я почувствовал, что мысли Холмса опережают мои собственные. Я перевел взгляд на зияющую рану на шее.
– Он не мог бы нанести такую рану. К тому же на его морде и клыках, похоже, нет крови.
– Я об этом и думал! Ее поместили в клетку уже мертвой. Клетка накрыта брезентом, и убийца рассчитывал, что труп не найдут до начала представления. – Он повернулся к бледному Филипу Роверу: – У кого имелся ключ от клетки?
– Только у укротителя. И у меня в шатре есть запасной.
– А у вашего брата?
– Вряд ли.
Тут к нам присоединился Чарльз Ровер: его вызвал инспектор манежа.
– Что здесь произошло? – спросил он.
– Кто-то убил Викторию и подложил ее тело в клетку к тигру, – ответил его брат.
– Господи! Будем отменять дневное представление?
Филип Ровер усмехнулся такому вопросу.
– Уже явились пять сотен зрителей, и каждую минуту прибывают новые. Представление будет идти как полагается, только уберите тигриную клетку. Полиция захочет ее осмотреть.
Как я заметил, Холмса что-то тревожит – помимо страшного факта собственно преступления.
– Вы застраховали жизнь Виктории Костелло, господа? – осведомился он.
Филип отмахнулся:
– Нет, у нас хватает других расходов. По-моему, ни один цирк не страхует артистов. А почему вы спрашиваете?
– В случае, когда погибший получает травмы лица, следует исключить ошибку при опознании. Всегда возможно какое-то мошенничество.
– Сходи посмотри на тело, – велел Филип младшему брату. – Докажи мистеру Холмсу, что это именно она.
Спустя короткое время Чарльз вернулся, бледный как полотно.
– Это Виктория, – заверил он нас. – Сомнений быть не может. Инспектор манежа тоже ее опознал.
Шерлок Холмс кивнул.
– Тогда нам следует приступить к поискам ее убийцы.
– Цирк не нанимает вас для этой работы, – прямо заявил Филип. – Это дело местной полиции.
– Вот как! Но в Оксфорде они не слишком хорошо справились со своей работой, не так ли? Тайна смерти испанца осталась нераскрытой.
– Я уже вам говорил, тут нет никакой загадки, – упрямо возразил Филип. – Несчастный случай. У нас нет денег для оплаты ваших услуг, мистер Холмс.
– Меня наняла Виктория Костелло, чтобы я ее защитил, – объявил он им. – А теперь я обязан найти ее убийцу.
– Наняла? – повторил младший из братьев. – Как такое могло быть?
– Вчера она явилась ко мне на Бейкер-стрит и рассказала о случае с лошадью и об отравлении Диаса в Оксфорде. Она опасалась, что в третий раз убийца может преуспеть.
Он передал им некоторые подробности ее рассказа.
– Но это неправда! – вскинулся Филип. – Она свалилась с лошади, такое с ней бывало и раньше. А с испанцем, я вам уже говорил, произошел несчастный случай, он сам допустил ошибку. Яд предназначался больному питону.
– Зачем бы ей лгать? – произнес Холмс. – Пожалуй, ее смерть – лучшее доказательство того, что она говорила правду.
Но Роверы уже поспешно удалялись, чтобы встретить полицию.
Вскоре тело убрали через задний вход, и в большой шатер наконец допустили зрителей. Толпа гудела от слухов и толков. Публика видела, как подъезжает полицейская карета, и понимала: что-то не так. Мы с Холмсом заняли места в одном из первых рядов и стали ждать от устроителей какого-нибудь сообщения о случившемся. Но оно оказалось туманным и кратким. Инспектор манежа взял мегафон (новомодный американский усилитель голоса) и объявил:
– Добро пожаловать в цирк братьев Ровер! Из-за неприятного инцидента Виктория, Цирковая Красотка, не сможет принять участия в этом представлении. Устраивайтесь поудобнее и наслаждайтесь зрелищем!
В публике послышались разочарованные стоны.
Первыми вышли клоуны, затем – группа акробатов, выполнявших кульбиты и кувыркавшихся на трапециях. Вторую часть представления посвятили традиционным конным номерам. Если Эдит Эверидж и несла ответственность за смерть Виктории, она не выказала ни малейших признаков волнения, изящно и точно проделывая свои акробатические номера, где важны доли секунды. Наконец на середину арены снова выкатили клетку с тигром, и укротитель выставил этого великолепного зверя на всеобщее обозрение. Ничто не говорило о том, что лишь часом ранее хищник терзал когтями тело женщины.
Программу завершил блестящий конный номер. Наездники несли флаги, символизирующие Британию и ее колонии. Когда толпа устремилась к выходам, я спросил Холмса, что мы будем делать дальше.
– Похоже, здесь мы больше ничего не узнаем, – заметил я.
– Вы правы, здесь мы уже узнали все, что нужно, Ватсон. И в первую очередь хочу привлечь ваше внимание к любопытному происшествию с тигром нынешним утром.
– К какому происшествию? Тигр сегодня утром ничего особенного не делал.
– Это-то и любопытно, – изрек Холмс.
* * *
Смерть Виктории, конечно, невозможно было замолчать или списать на несчастный случай. Ее убили и поместили в клетку к тигру: исключались и самоубийство, и случайность. К следующему утру газеты уже связали ее гибель с трагедией Диаса. В прессу просочились сведения, что дело ведет мистер Шерлок Холмс, знаменитый детектив-консультант. Служащих роверовского цирка задержали в Рединге для дальнейших разбирательств.
Мы с Холмсом переночевали в привокзальной гостинице. Наутро мы едва успели покончить с завтраком, когда нас посетил Чарльз, младший из братьев Ровер.
– Должен поговорить с вами об этой ужасной истории, – объявил он, подвигая кресло, чтобы сесть за наш стол. – Мы с Филипом хотели бы вас нанять. Теперь он смотрит на это дело совсем иначе.
Похожие книги на "Новые приключения Шерлока Холмса (сборник)", Эшли Майк
Эшли Майк читать все книги автора по порядку
Эшли Майк - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.