Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Разное » Вернуть дворянство 3 (СИ) - Крам Дмитрий

Вернуть дворянство 3 (СИ) - Крам Дмитрий

Тут можно читать бесплатно Вернуть дворянство 3 (СИ) - Крам Дмитрий. Жанр: Разное. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Девушка выполнила классический рубящий удар сверху вниз с шагом вперед. Я выставил меч, но световое лезвие разрушилось. Табурный доспех мигнул, принимая удар по плечу.

Я зарычал.

— Боюсь перегружать контур излишней запиткой, — пояснил я.

— Проверь прочность звезд и держи заряд на максимуме, — посоветовала она.

— Когда-то я тебя учил меч делать, теперь ты меня.

— Все циклично, — кивнула девушка. — Скоро ты моим слугой станешь, — рассмеялась она.

— Ах так.

Я взмахнул рукой и там возникло световое оружие.

Я сам пошел в нападение. Лавовая техника девушки сыпанула искрами, а мой лишь немного убавил яркости в момент контакта.

Джи-А атаковала в ответ. Я не смотрел на удар, сосредоточился на ощущениях в руке, пытаясь почувствовать нагрузку на технику. Я уловил момент, верхняя звезда лопнула, сработала как предохранитель, и в руках остался огрызок меча.

Я подставил его к горлу провалившей с ударом девушке.

— Даже с поломанным клинком я лучший мечник, — усмехнулся я.

— Это ты новый прием изобрел?

— Вроде того.

— Попробуй еще одну звезду добавить.

— Секунду.

Я чуть ослабил мощность ядер в рукояти и сделал трехзвездное лезвие. Вот, уже похоже на настоящую технику. Поднял клинок острием в небо и стал постепенно подавать энергию.

В руках возникла рукоять. Начало клинка, середина, и верхушка!

— Работает! — улыбнулся я.

Но тут верхняя звезда треснула и в небо ударил луч. Надеюсь, там самолетов нигде не было, и никто не воспримет бьющий в небо луч как сигнал «SOS», только служб спасения нам тут и не хватает.

Черт. Придется еще урезать время сна. Я категорически не успеваю осваивать новые техники. Каждая требует множество часов для разучивания. А потом еще больше для вплетения её в свой боевой стиль.

* * *

Больше оттягивать было нельзя. Подошло время познакомить всех членов будущей коалиции между собой. И, разумеется, скучный ужин — это не то, чем можно впечатлить союзников.

Прием решил провести на острове Муиндо. Я клал с прибором, что у нас пока нет никаких прав на него. Там вообще такая катавасия с ними. Территория одновременно принадлежит всем и никому.

Завтра здесь уже мои рабочие хозяйничать начнут, так что пофиг. Пусть потом меня попробуют отсюда выкурить. Желаю удачи, и хорошую страховку.

Сразу после тренировки, с утра все одаренные под моим началом высадились на остров и быстренько проложили парадную тропу. Раскидали срезанные кусты по обочине, утрамбовали землю и расчистили две площадки.

Первая прямо в центре поселения. Со второй пришлось повозиться, но все же нашел надежную крышу здания и даже расчистил к ней проход.

Все ничего, но персонал был так напуган предстоящим местом работы, что поначалу разбил кучу посуды. Но Мальта — сверхразум. Взяла с запасом.

К обеду всё было готово. Официантов и кухонных выслали. Они клятв не давали, так что и нечего тут ресницами хлопать и уши греть.

Я вышел на южную часть Муиндо встречать гостей. А то с северной могут что-то и углядеть проплывающие мимо. Хотя сегодня стоял страшный туманище, будто сама Бабуля Сольмунэ уговорила морского бога-дракона укрыть от посторонних взоров наши шушуканья.

Первыми прибыл Битгарам Джеуп на небольшой клановой яхте. Места на такой ровно на пару друзей и комплект продажных девок.

— Мог и поприличней что-то подобрать, — подколол я его, протягивая руку.

Парень был одет в белый костюм свободного кроя с такой же белоснежной рубашкой, волосы замазал назад гелем. С ним был лишь капитан судна и один охранник.

— Я приехал на проклятый остров, что ты вообще хотел? — притворно возмутился парень. — Еще этот туманный жуткий. Мы какой-то мистический обряд проводить будем?

— Да, призывать кота-ктулху.

— Кого-кого?

Я не успел обменяться с ним колкостями, молочная дымка расступилась, к берегу уже подплывал большой катер, за рулем которого стоял Тао Бэй в парадном ханьфу черного цвета.

Сегодня нам помогали слуги рода Юй. Один из китайцев пришвартовал плавсредство. Внук, придерживая бабушку за руку, помог сойти старушке на берег. Вэй Бэй была одета в красное праздничное ханьфу в золотой цветочек.

— Как добрались? — учтиво поинтересовался я.

— Неплохо, — сказала Вэй Бэй. — Такое расстояние даже я осилить могу. Но страшновато было подходить к берегу.

— Да, рифы и камни могут выгрызть кусок борта. Но будем надеяться, обойдется без эксцессов.

Ветер искажал звуки. А туманная пелена скрадывала суда гостей. Но волна часто забила в песок. Значит, кто-то плывет.

Уже спустя пару минут мы разглядели, что к острову приближалась фамильная яхта Бак. Массивная, гордая, изящная, с гербом рода на бортах.

На берег высыпало четыре охранника. Один из них выстроил из камней помост. Экипаж сбросил сходни. Хиён Бак, одетая в яркий ханбок цвета морской волны, спускалась статно будто королева. Её полная грудь покачивалась в такт движениям.

— Рад приветствовать вас, госпожа Бак, — восхищенно проговорил я.

Следом под руку с Набомом спустилась и Сора. Парень был в традиционных одеждах сдержанных тонов, а старейшина рода вообще в сером. Сегодня они лишь тени главы клана, приплыли, чтобы она сияла на их фоне.

Ветер донес бряцанье снастей. И из облачной дымки вынырнула черная старенькая яхта семейства Сое. Она походила на матерого волка, который не знает, будет ли следующая охота удачной. Седая острая морда, неспешный, осторожный ход.

С ними приплыли только двое слуг. Старик Гарам был одет в обычном свой черный костюм, но с галстуком цвета склонов горы Халласан. А вот наследница сегодня блистала. Ёна была просто красоткой в желтом платье оттенка цветущего рапса и с лентами в волосах, похожими на лепестки местной вишни.

— Помоги ей! — пихнул я локтем главу клана Джеуп. Парень тут же подал даме руку.

И последними явились Лао Юй и Дандан. Они шли на антикварном деревянном китайском парусном баркасе. Корабль вынырнул из тумана как монументальный памятник эпохи. Красно-золотые флажки угрожающие хлопали на ветру, а герб рода на мачте будто глядел на всех сверху вниз, призывая признать величие и не сметь перечить.

Глава рода оделся в темное ханьфу, расшитое объемными вставками листьев и веток, а Дандан в светский вариант национальной одежды, эдакое платье-халат открытого кроя. Оно подчеркивало грудь и оголяло живот. Выглядело потрясно. Волосы она заколола серебряной шпилькой.

Я повел прибывших по только что созданной дороге. Пахло срезанной зеленью, соком молодых деревьев и нагретой на солнце влажной почвой.

Когда из леса мы вышли в центр острова, гости зашептались. Стол с белоснежной скатертью посреди мертвого поселения выглядел сюрреалистично. А официантки походили на призраков из фильмов ужасов. Возможно, не стоило говорить им использовать белую блестящую пудру.

Джи-А ждала нас на месте. Она была одета в пепельно-огненный ханбок военного кроя. Будто грозная, но прекрасная богиня войны спустилась к людям.

Я подмигнул ей. Не удержался.

Мы прошли за стол, я с Джи-А занял место во главе и первым взял слово.

— Дамы и господа, позвольте вас приветствовать. Я несказанно рад всех видеть. Позвольте начать церемонию знакомства.

Я представил всех гостей друг другу, начиная с себя, затем сказал:

— А прекрасная девушка рядом со мной не просто моя слуга. Её зовут Джи-А Чон.

После этого повисла тишина. Гарам Сое нахмурился так сильно, словно был готов прямо сейчас уйти. Кто переглядывался, другие же рассматривали её и меня.

— Слухи уже расходятся, и скоро это перестанет быть секретом, — продолжил я, прежде чем кто-то не выдержит и задаст вопрос вслух. — Хочу, чтобы вы узнали первыми.

Я потратил еще какое-то время, сжато пересказывая как так получилось, и отвечая на вопросы. Но вроде убедил, что род Чон никакого влияния на меня не имеет, и вообще у нас пока скорее натянутые отношения.

Перейти на страницу:

Крам Дмитрий читать все книги автора по порядку

Крам Дмитрий - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Вернуть дворянство 3 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Вернуть дворянство 3 (СИ), автор: Крам Дмитрий. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*