Там, где билось мое сердце - Фолкс Себастьян Чарльз
Задача была предельно ясна. Маршрут — кошмарный. За четыре с половиной года войны нас приучили к тому, что приказ есть приказ. Но тащиться по кочкам и оврагам, чтобы передать устное распоряжение… Издевательское подобие променада вроде тех, из мирной жизни, на станцию или в магазин, на ферму, само собой. Мало ли куда меня носило и заносило. Я брел спотыкаясь и надеялся, что ноги меня не подведут и я не заблужусь.
Я хорошо понимал, что имел в виду Ричард Вариан, когда рассказывал про то, как реальность все ставит на место: не хочешь, а все равно принимаешь все как есть… и полный вперед.
Еще шаг, и второй, и еще… будь я один, лег бы под дерево и приказал бы себе умереть, уснуть… Но со мной шли ребята. Ради них я преодолевал усталость, опустошенность. Они тоже все преодолевали, как это делали гоплиты в Древней Греции, шагая на Марафонскую битву, как это делали легионеры Цезаря. Тот же маршрут, и тоже под покровом ночи.
Под штаб роты приспособили пастушью хижину, укрепили, расширили, углубились под землю, чтобы оборудовать блиндаж. На переднем плане были уже обрыднувшие всем мешки с песком и колючая проволока, непременные атрибуты окопной войны. Еще я увидел обгоревшие повозки и поломанные деревья, воронки от снарядов, несколько дохлых коров и много живых крыс. В отличие от Армантьера, где воевал мой отец, здесь, в Анцио, грунтовые воды подходили очень близко к поверхности и траншеи можно было рыть не глубже чем на три фута. Я шлепал по чавкающей грязи и экскрементам в узенькой канаве с комичным названием «ход сообщения», пока не добрался до передового взвода. Мне сказали, чтобы я искал Дональда там. Он сидел, точнее, полулежал в лужице воды, на толстых линзах очков осели мелкие брызги грязи.
Я бухнулся рядом с ним на коленки.
— Боже, смотрите, кто к нам пожаловал! — По лицу его расползлась улыбка. — Сижу вот, ломаю голову. Надо раздобыть несколько овец, чтобы устроить прогулку к тому лесочку. Думаю, на пути минное поле, поэтому овцы пусть идут первыми. Если в лес попасть все-таки удастся, нам будет обеспечено дополнительное прикрытие.
— Там что, нет немцев?
— Гансы, они везде, сволочи. Мы хотим их вышвырнуть. Посредством операции «Овечки могут пэ сэ».
— Пэ сэ? Что это значит?
— Пастись спокойно. Бах, «Охотничья кантата», ария богини Палес. Теперь хоть будешь знать, дремучий лекарь.
— Какое уж там спокойно.
— Будем надеяться на лучшее. Кому-то придется прикинуться Пастушком, сказать, что он работает на ферме, и тогда он сможет провести отару. Очень опасная операция, надо ведь убедительно изобразить местного селянина. Иначе — провал.
И тут уж я не выдержал. Брякнувшись на раскисшую глину, долго, до изнеможения, хохотал.
— Ох, Дональд, ну ты даешь…
А снаряды падали и падали, и минометы продолжали корежить землю за нашими спинами.
Наконец, успокоившись, я сказал:
— Я принес тебе благую весть.
— Это надо же… теперь я понял, почему адъютант вдруг удостоил меня своим визитом.
— Возвращаешься в «дортуар», оттуда — прямиком во второй эшелон, отдыхать. Приказ Вариана.
— Господь наш милостивый… А кто командиром вместо меня? Ты?
— Нет, не я. Таунсенд.
— Господи! Этот шут?
— Таков приказ. Отбыть ты должен немедленно.
— Вариан думает, что я уже чокнулся и готов крушить все подряд? Что я совсем озверел?
— Да ну тебя, он просто знает, что ты давно не отдыхал.
— Все это очень странно, Роберт. Я-то на что ему сдался? Почему я?
— Потому что ты уже десять дней торчишь в этой адской клоаке, потому что у тебя ни одного дня отпуска еще с Северной Африки. Потому что ты нужен Ричарду свеженьким, так как нам впереди много чего предстоит.
— Понятно. Только я не хочу бросать ребят в такой хреновой ситуации. Они, конечно, наглецы и грубияны, наша первая рота, но…
— Всегда такими были.
— …но они — то, что надо. Лучшие парни из лучших взводов. Я не один год собирал их вместе. И теперь они готовы умереть друг за друга. Не могу я своих ребят тут оставить. Ты посмотри на них.
Я посмотрел. Вымотанные до предела солдаты валялись в жидкой слякоти, практически не прикрытые, а противник уже перегруппировался, приготовился к очередной атаке.
— Лучше бы этого не видеть, — сказал я.
— А если я скажу «нет»?
— Ричард опять пригонит меня, только уже вместе с военной полицией. Неохота снова сюда тащиться.
— Пойду скажу Таунсенду. Но хочу, чтобы было зафиксировано, что я действую не по своей воле. И выражаю протест.
Когда мы с Дональдом наконец ввалились в «дортуар», там меня ждал сюрприз. У двери топтался сержант Уоррен из моей родной второй роты. Увидев меня, он вытянулся по стойке «смирно».
— Какого черта ты тут, Уоррен? Почему не со своими?
— Майор Суонн отослал меня назад, сэр.
— С какой стати?
— Я решил сложить оружие, сэр.
— Что за хрень? Куда сложить?
— Отвоевался я, сэр. Доложил об этом майору Суонну, а он под конвоем отправил меня сюда.
Уоррен был классным солдатом, я обязан был проявить понимание или попытаться его переубедить. Но я почему-то (возможно, из-за дикой усталости) вдруг заорал:
— Ты знаешь, чем это пахнет, Уоррен? Арестом, вот чем!
— Понимаю, сэр.
— Значит, дезертирство? Думаешь, родные твои обрадуются? А как же друзья? Их к черту? Пусть мыкаются сами, а ты, значит, решил смыться?
— Я сделал все, что мог, сэр.
— Они там валяются в собственном дерьме, в окопе глубиной в два фута. Защита называется…
— Я тоже вместе со всеми валялся, сэр. И в Тунисе дрался, а до того в Бельгии, Голландии. Дважды ранен. Никогда не отлынивал и трусом не был. Но всему есть предел, я дошел до точки. Я больше не могу. В тюрьму так в тюрьму, позор так позор. Я готов. Выше собственной башки не прыгнешь…
— Погоди, Уоррен, не нагнетай. Другим досталось куда больше. Что скажешь об Уоттсе, которого я тогда послал на смерть? Девятнадцать лет было парню. Ни одной ночки не успел гульнуть. А Тревис? Напоролся на мину, обе ноги к чертям собачьим, и он еще полмили сам полз на этих своих обрубках.
— То Тревис, сэр. А я говорю о себе. Я выдохся.
— В Первую мировую тебя бы расстреляли. На рассвете вывели бы к ребятам из твоей собственной роты, привязали бы к дереву, и скомандовали бы: «Пли!»
— Так точно. Но сейчас мне полагается тюрьма.
— Ну да, тюрьма. Посадят в одиночную камеру. Охранники будут в тебя плевать. В миску с жратвой будут плевать. Ни друзей, ни душу отвести шуткой. Не с кем.
— Погано, что и говорить. Но я долг свой выполнил. Четыре года в окопах. Все, больше не могу.
— Жди тут. Никуда не уходи.
Ричарда Вариана я нашел на втором этаже, на посту наблюдения. Он в бинокль рассматривал тот лесок, который Дональд мечтал использовать как укрытие. Мне и без бинокля был виден дым вдалеке. Неужели Пастушок провел отару через минное поле?
Я рассказал про Уоррена, но Вариан слушал довольно рассеянно. Сказал только:
— Хорошо хоть не прострелил себе ногу.
Подал голос радист:
— Первая рота просит разрешения отступить и окопаться, сэр.
— Пол-Германии уже пригнали, гаденыши, — вполголоса прорычал Вариан. — И прусская кавалерия тоже небось на подходе.
— Сэр, так что же с Уорреном? Отослать его в штаб бригады?
Вариан опустил бинокль и произнес:
— «Я смею все, что можно человеку. Кто смеет больше, тот не человек» [25].
— Что, простите?
— Слова генерала Макбета. Мавр знал, что возможности наши не безграничны. Отсылать в бригаду не нужно, не стоит разбазаривать ресурс живой силы. Определи его пока на хозработы. Очистка окопов, заготовка мешков с песком, да мало ли дел, сам придумай.
— Сэр, пропала связь с первой ротой, — доложил радист.
Ночь тянулась долго. Под грохот немецкой артиллерии и рев самолетов плоховато спится. Едва начало светать, меня разбудил рядовой Уинтер, мой денщик.
Похожие книги на "Там, где билось мое сердце", Фолкс Себастьян Чарльз
Фолкс Себастьян Чарльз читать все книги автора по порядку
Фолкс Себастьян Чарльз - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.