Возвращение демонического мастера. Книга 8 (СИ) - "Findroid"
А вот сколько именно людей ушло, сказать было сложно. Списки воинов, что служили секте, были уничтожены вместе с местной библиотекой, но по прикидкам Лансада где-то тысяча-полторы. Не все они стали бунтовщиками и вредителями, кто-то просто решил оставить воинское ремесло, кто-то отправился в другие города и провинции на поиски иной работы.
Враждебной силой считается примерно треть, часть которой уже была разбита и казнена в первые дни после сокрушения секты. То были самые глупые и дерзкие. Стоило мне покинуть Ладон, как они открыто призывали к бунту, и таких быстро задерживали, а затем казнили.
— К слову, а где сейчас находится моя названная сестра? Все ли у неё хорошо?
От вопроса лицо провожатого вытянулось, и он икнул.
— Так это… Глава, она же…
Я постучал в дверь и поинтересовался.
— Можно войти?
— Минутку, — раздался уставший голос, а вскоре мне дали разрешение войти. Сильва лежала в кровати, смертельно уставшая, бледная, с темными кругами под глазами и младенцем на руках.
— А я ещё думал, что у меня утро было бурным, — сказал я ей, на что женщина попыталась улыбнуться. Шутка и впрямь её позабавила. — Как самочувствие?
— Вряд ли ты сможешь понять, «братец», — сарказма Сильва скрывать не стала. — Для этого тебе нужно проносить под сердцем живое существо, а когда оно достигнет размеров взрослой кошки, выдавить из себя. Ощущения непередаваемые.
Сильва несколько мгновений после этого смотрела на меня, а потом поняла, что, наверное, погорячилась. Она вздохнула и уже спокойнее сказала:
— Извини, утро и впрямь вышло просто чудовищным.
Я кивнул, всё прекрасно понимая.
— Кто родился?
— Мальчик, — ответила она лишь после паузы, и то, очень нехотя. Она понимала, что он был наследником Варга и его могли использовать против меня. Впрочем, меня самого данный факт не очень-то волновал. Ребенок не виноват в прегрешениях своих родителей, так что вредить ему я не собирался.
— Уже решила, как его назовешь?
Она кивнула.
— Дархал.
— Как отца, — понял я. Кажется, именно так звали прошлого главу дома Контер, старшего брата Рамея Контера. — Хорошее имя.
— Я тоже так считаю, — женщина посмотрела на младенца в своих руках и улыбнулась. Искренне и тепло.
— Не хочешь перебраться в Гаруд? — предложил я. — Мне кажется, там мы сможем обеспечить тебе гораздо лучший уход.
— Хочешь взять в заложники? — вздохнула Сильва.
— Вовсе нет.
— Я не дура, знаю, как это делается. Часть людей присягнула тебе, потому что мой сын — будущий наследник секты Несокрушимого Алмазного Солнца. Того, что от неё осталось. Он твой серьезный политический оппонент, пусть не сейчас, а когда вырастет, и его стоит держать под замком или вообще подстроить несчастный случай.
— Я не собираюсь вредить тебе или твоему сыну, Сильва. В какой-то мере ты теперь часть моей семьи, а я подобным не разбрасываюсь. Ты права, твой сын в теории может стать мне угрозой, особенно учитывая, что я убил его отца. Но мне хотелось бы, чтобы он воспринимал меня как дядю, а не как врага, а оставаясь тут, ты даже против своей воли можешь оказаться втянута в заговор. Ты уверена, что сама этого хочешь? Что если сюда придут воины, десятки воинов, и потребуют от тебя действий против меня? Ты можешь отказаться, и тебя скорее всего убьют, а Дархала заберут и воспитают так, как сочтут нужным. А если согласишься, то тебя убью уже я за предательство.
— Угрожаешь?
— Просто хочу, чтобы ты поняла ситуацию. Сейчас она очень нестабильна, и будет лучше для всех, если ты отправишься в Гаруд. Я могу доставить тебя туда самостоятельно в ближайшие дни. А когда с бунтовщиками будет покончено, когда остальные дома признают мою власть, можешь отправиться сюда или в любое другое место. Назначу тебя главой какого-нибудь города и дам воинов. Дом Контер продолжит существовать в твоем лице.
— Как благородно… — съязвила женщина.
— Ты не на того человека вымещаешь злость, Сильва, — по правде говоря, все это уже начало меня утомлять. — Не я убил твоих близких, не я лишил тебя дома.
— Не ты? — криво усмехнулась она. — Да, вины Варга тут гораздо больше. Он убил моих близких, и Лорды… как же я его ненавидела. А затем полюбила, сама не понимая почему.
И она просто заплакала, крепче прижимая к груди сына.
— Проклятье… — рыдала она. — Я любила этого ублюдка… Понимаешь? Любила… Он отнял у меня всё, а я… Абсолютно всё… И в итоге у меня остался только он. А потом пришел ты и… отнял и это. И ничего не вернул взамен, только растоптал то, что осталось от моего дома… Я ненавижу тебя, Натаниэль Крейн! Ненавижу за всё! Но… ещё больше я ненавижу себя.
На этих словах Сильва горько разрыдалась.
Это длилось несколько минут, и все это время я хранил молчание. Отошел в сторону и оперся спиной к стене.
— Успокоилась? — спросил я, видя, как она вытерла слезы.
— Да.
— Тогда приводи себя в порядок. Я заберу тебя сегодня в Гаруд, раз уж тут.
— Хорошо.
Сильва спорить не стала, и я её временно оставил. Некоторые её слова стали для меня откровением, но лишь уверили в том, что бросать её на произвол судьбы нельзя. Подобные настроения могут использовать мои враги и в будущем обернуть их против меня. Внутренние конфликты внутри дома мне не нужны.
Я как раз покинул дом, где жила Сильв,а когда в отдалении услышал гонг, сообщающий о ттом, что что-то произошло. Его гул сильно отличался от оповещения о том, что я прибыл в город. Лансада, что сказал, будет меня ждать, тоже не обнаружилось. Видимо, он получил сообщение раньше, чем я покинул здание, и не стал меня дожидаться.
Что ж, мне тоже стало интересно, что случилось, и я последовал в сторону главного городского управления. Мы проходили мимо него, когда Лансад проводил экскурсию по новому Ладону.
А вот и сам Лансад, разговаривает о чем-то со своими людьми, но при моем появлении раздал им короткие команды и отправил с поручением.
— Что-то случилось? — спросил я его.
— Вроде того. Нескольких моих людей только что убили. Очень сильный тип, взявшийся непонятно откуда. Любопытно его описание. Говорят, что это демон в соломенной шляпе, с лицом-черепом и полыхающим взглядом.
Глава 18
— Они точно не ошиблись? — переспросил я.
Лансад подтвердил, что описание максимально точное. Но если это так, то это может быть тот самый демонический мастер, которого так долго разыскивает Мор’Гхэй. Тот, кто убил его деда, и из-за которого он так упорно тренируется все эти годы.
— Я должен его увидеть.
— Конечно, он в закусочной на окраине, если ещё не сбежал.
— Веди! — приказал я, а сам воспользовался артефактом связи. Связной соединился со мной практически сразу, и я приказал ему дать мне Мора. Мне нужно было срочно переговорить с другом относительно случившегося. И на счастье, мне удалось связаться с ним раньше, чем я добрался до места. Видимо, Мор тренировался где-то неподалеку.
— Мор, кажется, мы его нашли.
— Кого нашли, друг? — не понял здоровяк.
— Того, кто убил твоего деда.
На противоположном конце артефакта воцарилась тишина.
— Мор?
— Он ушел, — ответил мне другой голос. — Вернее, убежал.
— Хорошо, я понял, — сказал я и оборвал связь. Видимо, Мор сейчас бросился в Бескрайний лес, собираясь добраться до Ладона. Но так или иначе, я доберусь до нужного места гораздо раньше.
Мы покинули крепостную часть города, промчались через пяток улочек, пока не оказались на окраине, неподалеку от небольшой бедной лапшичной, которую уже успели взять в оцепление несколько десятков воинов, а внутри круга находилось по меньшей мере десяток изуродованных тел.
Их убийца был виден сразу, он сидел за столиком перед лапшичной и неторопливо ел. И он действительно выглядел уродливым и жутким. Лицо-череп, полыхающие огнем глаза, соломенная шляпа, которую обычно носят крестьяне, защищаясь от солнца. К лавке был приставлен меч, довольно простого вида, без изысков, и таинственный воин в любой момент мог опустить руку и взять его.
Похожие книги на "Возвращение демонического мастера. Книга 8 (СИ)", "Findroid"
"Findroid" читать все книги автора по порядку
"Findroid" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.