Измена. Наследник чудовища (СИ) - Князева Алиса
Я хмурюсь.
– Меня отсюда не выпустят.
– О, я об этом позабочусь, – хмыкает Лула. – В этом здании есть секретные ходы. Я могу вывести тебя.
Глава 35. Встреча с королём
Анрэй
Иду по пустой улице. На плечах плотная кожаная куртка, такие же штаны, и от них жарковато.
Со мной несколько ребят, часть из которых сменили лики на звериные. Им не нравится, что я иду вот так, но разве альфа может как-то иначе? Это мой город, кто бы что не говорил и не думал. Я буду ходить здесь так, как захочу. И пусть рискнут оспорить это право.
Замечаю в окнах лица, которые, впрочем, исчезают, стоит мне повернуть голову. Как всегда. Все они только и могут, что прятаться и прыгать исподтишка. Потому-то я и могу пройти по улицам без страха. У них решимости не хватит напасть. Знают, что я порву их на куски.
До городских ворот добираемся без происшествий. Перед тем, как выйти за пределы своей территории, оглядываюсь. Башня мэрии сияет множеством зажжённых окон. Удачно сложилось то, что она стоит точно в направлении заходящего солнца, так что сейчас она будто объята пламенем. Как символично.
Возможно, однажды всё это закончится, и нас наконец оставят в покое. Жаль, что не сегодня.
Отворачиваюсь и продолжаю путь. До таверны всего ничего. За стенами у нас фермерские владения, снабжающие город свежими фруктами, овощами, молоком и яйцами. Здесь я даже поспать могу рискнуть, не опасаясь ножа в ребро.
Много денег я вложил в них, помогая подниматься с колен после того, что устроил им предыдущий мэр. Всё же люди умеют быть благодарными.
«Пик ветров» видно издали. Поднимается над крестьянскими домами, а на крыше – жёлтый флюгер. Пахнет луговыми травами и подлостью. Значит, не обманули. Король точно здесь.
У калитки встречает королевская свита. Статные мужики, одетые в бело-золотой, на плечах длинные плащи, некоторые накинули капюшоны, из-под которых мерцают жёлтые глаза с узкими зрачками.
Мои порыкивают, но ведут себя прилично. Чую их недовольство, но иначе никак.
– Ты точно пойдёшь туда? – спрашивают над ухом. От звенящей в шёпоте ненависти я не узнаю, кто именно говорит, но это и неважно.
– Да. Расслабьтесь. Вы сильнее, надо будет – грохнете, но я не думаю, что до этого дойдёт.
– Это ловушка, Анрэй.
– Я в курсе. Но нужно разобраться, насколько она глубока. Ничего не делайте, пока я не подам сигнал, ясно?
– Лорд…
– Ничего не делать, – повторяю я. – Что бы там ни происходило. Только после сигнала. Я позову.
Прохожу мимо змеёнышей, небрежно усмехаясь. Даже интересно, какой у них план. В любом случае не в наших правилах трусливо убегать от проблемы.
Толкаю дверь и ухмыляюсь шире. Зал наполнен змеями. Король будто даже своего трактирщика привёз. Отовсюду на меня смотрят змеиные глаза. Жуть. Мия бы точно устроила истерику.
– Анрэй, – шипяще тянет король Полларио. – Ты всё же прибыл. Я уже думал, проигнорируешь моё приглашение. Говорят, в твоём городе неспокойно.
– Пару истерик я за беспокойство не считаю, – сажусь перед ним, обращая внимание на свежий запах дерева, будто рядом лесопилка. Странно. – Чем обязан? Не думал, что ты заберёшься так далеко на север. Всегда говорил, что для тебя здесь слишком холодно.
– Чего не сделаешь ради семьи.
– Какая жалость. Я думал, ты приехал, чтобы просто повидаться и, наконец, исполнить обещание, которое никогда не выполняется: «Приезжай, если что».
Король шипяще смеётся. У него странная мимика, лицо кажется занемевшим и неприятным. Он будто выдавливает из себя этот смех, потому звучит и выглядит фальшиво. Да и никто больше не реагирует.
– Опустим вежливые поклоны и перейдём к самой сути, – Полларио прерывается так же резко, как и начинает смеяться. – До меня дошли сведения, что ты укрываешь попаданку.
Хмурюсь. Нужно правдоподобно разыгрывать удивление. Даже если змей не умеет играть сам, чувства других он понимает безупречно. Но, на совсем уж крайний случай у меня есть, кем прикрыться. Не хотелось бы, я же не совсем животное, но тем не менее. Такой исход я продумывал.
– И донёс их, надо полагать, преступник? Чудом избежавший моей кары, – наклоняю голову к плечу. – Ты в курсе, чем занимался тот, кто попал тебе в руки? Запрещёнка, меняют вещества и сознание. Он вполне мог бы сказать, что мы с тобой тоже попаданцы, а луна сделана из сыра.
– Да, я в курсе, что источник ненадёжен. Поэтому и приехал, – король подаётся вперёд, сцепляет пальцы в замок и ставит локти на столешницу. – Может, хочешь чего-нибудь? Выпить или съесть?
Ага, чтобы вы меня траванули?
– Нет, спасибо. И всё же. Проверка слухов – это несерьёзно. Может, я тебе охоту организую? Прокатимся по лесу, поймаем кого-нибудь. Когда в последний раз ты пробовал тёплую кровь, а не перепорченную специями вырезку?
– Давно, если честно, – вздыхает Полларио, но соглашаться не спешит. – Как твоя жена?
– В добром здравии.
– Говорят, она беременна. Какая жалость.
– Обычно все с таким поздравляют. Или ты не хотел, чтобы я присваивал этому городу новое имя? – усмехаюсь я.
– Дело не в городе. Твою попаданку я вынужден забрать.
– А если у меня нет таких?
– Это ложь.
Как его понять? Он догадался или просто проверяет меня на прочность? Прощупывает границы.
– Почему ты так зациклился на этих попаданках? Ты король, любая женщина будет только рада заменить тебе с десяток.
– Во-первых, не любая. Во-вторых, попаданки особенные.
– Чем? – развожу руками. – Объясни. Может я тебе помогу. Ты так зациклился на них, что ничего не разобрать. Все сведения исчезают как рисунок водой на камне. Девчонки, признающиеся, что они не отсюда, пропадают без следа. Народ, и я вместе с ним ничего не понимаем.
– Есть одна очень важная причина, по которой попаданки могут и должны быть только у меня.
– И? – не выдерживаю я долгой паузы. – Поясни.
Полларио некоторое время просто смотрит на меня, не моргая.
– Хорошо, я скажу тебе.
Глава 36. Секрет короля
Анрэй
Прежде чем его змеишество снисходит до меня ответом, на столе перед нами расставляют еду. Я смотрю на это с хмурым видом, надо помнить, что жрать эту дрянь нельзя в принципе. От оборотней-змей ничего хорошего ждать не приходится.
– Угощайся, Анрэй, – с наигранным радушием предлагает Полларио. – Яблочные дольки буквально тают на языке. А перепёлки, запечённые в кленовом сиропе, навсегда останутся в твоём сердце, до конца жизни вспоминать будешь.
Угу. Учитывая, что среди секретных ингредиентов легко окажется яд, моя жизнь будет не слишком длинной. Не соврал.
– Обойдусь. Сегодня у меня ещё полно дел, твои перепёлки будут отвлекать, если и правда настолько хороши, – откидываюсь на спинку и кладу голень на колено. – Ты хотел выдать мне секрет.
– И правда, – сухо усмехается король. – О том, зачем мне нужны попаданки, верно? Видишь ли… только девушка из другого мира может родить и выносить следующего короля.
По спине проносится холодок. Всё настолько серьёзно?
Полларио выдерживает паузу, изучая мою реакцию, а после наклоняет к плечу голову.
– Теперь понимаешь, почему все попаданки должны быть у меня? Отдай свою. Обещаю, с ней всё будет в порядке.
– Куда тебе столько? – усмехаюсь я. – Ты решил создать стаю королей?
– Просто не хочу создавать недоразумения. И вынуждать детей конкурировать между собой.
Ну, конечно. Он змея, но если попаданка забеременеет от другого оборотня, то может внести смуту. Ребёнок иного вида окажется сильнее, и тогда всё. Да здравствует новый король.
Я думал, что моему ребёнку угрожают проблемы со здоровьем и неясное развитие из-за того, что Мия попаданка, но это… ни в какие ворота. Я стану отцом следующего короля? Мать Луна, что за поворот в моей судьбе ты подготовила?
– Начнём с того, что эта информация ничего не изменила, – веду плечом. – У меня нет никаких попаданок, но, если появятся, я обязательно сообщу.
Похожие книги на "Измена. Наследник чудовища (СИ)", Князева Алиса
Князева Алиса читать все книги автора по порядку
Князева Алиса - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.