Опасный обман - Керстен Линн
Ну и хорошо. У нее нет никакого права лезть в его личную жизнь. Но если от нее ждут, что он станет ее любовником, то разве она не заслужила заранее одного взгляда на его достоинства?
А может, ей просто хочется удостовериться, что он цел? То, что она видела, раскачиваясь над ним, и потом, когда его везли сюда, не выглядело многообещающим. Он редко приходил в себя и ни разу не был в ясном сознании.
Сквозь запотевшие французские окна она увидела три расплывчатые фигуры. Две из них в темно-бордовых ливреях поддерживали третью, на которой вовсе ничего не было. Хотя она мало что могла рассмотреть, но за их движениями следила без труда. Вскоре лорд Деринг был усажен в ванну, один из слуг открыл французское окно и вышел на террасу.
Мальволио бросился к нему.
Молодой человек испуганно вернулся в комнату и прикрыл за собой окно.
– Извините, – обратился он к Кэт уже из комнаты, – но мы должны уехать. Скоро доставят горячий ужин. Миссис Киппер поедет с нами. Она просила передать это вашей светлости.
И сразу плотно закрыл окно, очевидно, не желая услышать отказ.
Кэт оставалась по другую сторону этого затворенного окна, пока все не уехали, не желая иметь дела с лордом Дерингом, одетым исключительно в мыльную пену.
Но у нее на террасе было холодно, а у него в ванне тепло. Затаив дыхание, она проскользнула внутрь, спустив Мальволио с поводка, и наконец заставила себя взглянуть в направлении камина и медной лохани.
И снова клубы пара помешали ей. Ванна была, возможно, длиной в пять футов, с высокими бортами и подставкой для головы. Она могла рассмотреть волосы Деринга и марлевую повязку у него на лбу. И согнутые колени, и предплечья, лежащие на дугообразном краю лохани. Он сидел совершенно неподвижно.
– Вам что-нибудь нужно? – спросила она, неожиданно для себя охрипшим голосом.
Сдавленный смешок, отозвавшийся в ней внутренним напряжением. Хотя он и подтверждал, что лорд Деринг не упал опять в обморок.
– Я хочу есть. Но нам ведь не надо, чтобы здесь вертелись слуги, предлагающие бутерброды. Поговорите со мной, Кэт. Нам редко удается побыть наедине.
– Я могу разговаривать и отсюда.
– Не будьте такой упрямой, моя дорогая. Какое бы удовольствие нам ни доставляла игра, теперь нас из нее выкинули. Самое время просто поговорить, и сделать это лучше всего лицом к лицу.
– Вы скажете, что я должна уехать, – проговорила она, направляясь к камину и усаживаясь на овечью шкуру. Отсюда ей были видны только его предплечья, плечи и голова. Казалось бы, достаточно безопасно.
– Да. Вам нужно уехать. – Он издал слабый звук, подозрительно похожий на вздох. – Поверьте, я этого хотел бы меньше всего. Но похоже, что некто, не имеющий отношения к миссии, пользуется возможностями «Рая», чтобы исключить меня. Вы не должны встать у него на пути.
– Не волнуйтесь, – сказала Кэт. – Я буду стоять в стороне, указывая туда, где вы.
Рассмеявшись, он со стоном поднес руку к голове…
– Извините. Ваше общество заставляет меня забыть, насколько отвратительно я себя чувствую. Миссис Киппер полагает, что в данных обстоятельствах никто из нас не может быть полезным. Знаю, вы считали себя обязанной участвовать в этой миссии, Кэт, но теперь вас лишили ее. Вы принесете больше пользы, если покинете это место. Вы согласитесь сделать это?
Туман рассеялся. Теперь она могла видеть его отчетливо. Серо-зеленые глаза, обрамленные длинными, слипшимися от воды ресницами, спутанные мокрые волосы, серьезное лицо, искаженное гримасой слабости и боли.
– Конечно, нет. Я об этом даже думать не хочу.
Еще стон, на этот раз совершенно театральный.
– Почему женщины не понимают, когда битва проиграна и пора покинуть поле боя? Вечно вы пытаетесь что-нибудь исправить.
Она едва не рассмеялась, услышав из его уст повторение слов миссис Киппер.
– Сомневаюсь, что вы имеете хоть малейшее понятие о происходящем здесь, в частности, в чем именно заключается наша миссия. Какая от вас польза без меня? Даже в эту лохань вы не можете забраться без посторонней помощи.
– Ох-хо. Значит, вы за мной подглядывали? – Он ухмыльнулся. – Ну и какое впечатление?
– От чего? – Она чувствовала себя каплей воды, падающей на раскаленную решетку. – Я видела, как слуги практически внесли вас сюда. Потом я повела Мальволио в лес и ждала, пока он справит нужду. Вы хотите сказать, будто я пропустила интересное зрелище?
– Боюсь, не сегодня ночью. – В его глазах светилась насмешка. – Но если ваша гордость не позволяет вам удалиться и вы останетесь, учтите вот что: вашей жизни будет грозить опасность, откуда никто ее не ждал до событий нынче утром. Это вдобавок к тому риску, на который мы согласились, отправляясь сюда.
– Да, да. Это все совершенно понятно.
– Может быть, вас и не волнует вероятность смерти, но мне интересно, смирились ли вы с тем, что потребуется от вас, если мы продолжим. Мы должны поладить друг с другом, если будем разыгрывать спектакль для зрителей. Мы под постоянным наблюдением и обязаны стать теми, кем притворяемся. У нас нет времени, на неторопливое соблазнение, кокетливые отказы, недоверие или гнев, что было бы уместно в другое время.
– Сомневаюсь, что смогу избавиться от гнева, милорд. Он у меня в крови.
– О, вы можете точить свои коготки на мне. Я к этому привык. Но как все-таки вы стали частью всего этого? Неожиданное письмо? Встреча в ресторане?
Она обхватила колени руками.
– Я была в турне с труппой актеров. Когда наша швея неожиданно уволилась, на ее место наняли миссис Киппер.
Потом я узнала, что все было подстроено заранее. Она слишком часто искала моего общества, но мне она понравилась. Недели через две она спросила, смогу ли я сохранить секрет, независимо от моего отношения к предмету разговора или от того, какой ответ я решу дать. Я дала обещание, а она вручила мне письмо.
– Вас призывали, – сказал он.
– Вот так это и началось. Миссис Киппер должна была объяснить мне задачу и руководить следующими этапами операции. У них очень хорошая организация, у «Черного Феникса». Как только она сама удостоверилась в том, что я хороший кандидат, а это, по ее словам, она решила сразу, то планы строились так, будто я уже дала согласие. Несколько позже мы разыграли сцену моего спора с управляющим труппы. И мне предложили место здесь. А потом я ждала вашего прибытия.
– И каким же разочарованием я оказался! Почему вы приняли это приглашение?
– А это, милорд, вас совсем не касается. Сейчас самое время обсудить, что нам известно о «Рае», и придумать, как собрать доказательства. Если вы действительно собираетесь уехать в субботу…
– Да. Но чтобы убийцам не пришлось поторопиться с осуществлением их планов, давайте сохраним мой приближающийся отъезд в тайне. Тем временем, в надежде на то, что вы наградите меня за хорошее поведение, я буду весь внимание.
Наконец-то. Она встала и подошла к корзинке Мальволио, подняла ложное дно и вытащила пачку бумаг. Зашифрованную информацию – по большей части списки имен и дат – следовало уничтожить, после того как она познакомит с ней Деринга. Но она не ожидала, что этот разговор ей придется вести с мокрым и голым мужчиной. Это дело серьезное, а он отвлекал ее, не давая сосредоточиться.
Не отрывая глаз от бумаг, она вернулась к камину и села на ковер, скрестив ноги.
– Сначала я нарисую вам картину в целом, а потом постараюсь ответить на ваши вопросы, если смогу. Одну тему – убийство из-за наследства – вы уже обсудили с миссис Киппер. Из пяти жертв, которые были гостями «Рая», двое были застрелены на охоте, один утонул, когда перевернулась его яхта, еще один упал с лошади во время импровизированных скачек, и наконец, кто-то свалился в каменоломню.
– Такое случается, – заметил он, – когда джентльмены занимаются спортом. Здесь, где приветствуется, если они пьяны или страдают от похмелья, неприятных происшествий можно ожидать больше, чем обычно.
– Но были и другие инциденты, не только те, о которых я рассказала. Не все из них закончились так трагично. «Феникс» изучил только такие случаи, где можно проследить мотив. Обычно на карту было поставлено наследство. Два раза – еще и титул. У джентльмена, того, кто упал в каменоломню, было много врагов, готовых заплатить за то, чтобы его убрали. Естественно, «Рай» не рекламирует эту услугу открыто, хотя «Феникс» уверен, что они ее предлагают.
Похожие книги на "Опасный обман", Керстен Линн
Керстен Линн читать все книги автора по порядку
Керстен Линн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.