Лили сама по себе - Уилсон Жаклин
Ознакомительная версия. Доступно 10 страниц из 47
– Двойное фу, – заявила я. – Мы не будем переживать за маму, потому что она совсем за нас не волнуется. Мы прекрасно проживём и без неё, если, конечно, будем осторожны. Нам нужно держаться вместе. Ты слышишь, Бэкстер? Это не игра, в которой мы все можем валять дурака. Это очень серьёзно. Нам нужно прятаться до субботы, а это означает, что мы не должны никому попадаться на глаза и привлекать к себе внимание. С этого момента мы ведём себя так, будто мы невидимки. Мы не кричим людям вслед, не грубим, ведём себя прилично и не делаем ничего такого, чтобы нас запомнили. Мы должны быть похожи на детей, которые отправились на целый день в парк с мамой или папой, а тот взрослый, который с нами гуляет, или убежал вперёд, или тащится сзади, или что-нибудь ещё…
Вдруг коляска упала. Пикси наскучила моя длинная лекция, и ей удалось вывернуться из застёгнутых ремешков. Она рванулась на свободу и опрокинула коляску. Сестрёнка громко заревела. Я подняла её и прижала к себе.
– Где болит, Пикси? – спросила я, ощупывая её руки и ноги.
– Везде! – рыдала Пикси.
Я потрогала и простукала каждый кусочек её тела, и, судя по тому, что она не заревела сильнее, я решила, что с ней всё более или менее в порядке.
– Ну ладно, – сказала я, усаживая её назад в коляску и обкладывая переполненными сумками. – Уходим!
Я точно не представляла себе, куда мы идём. Мы должны были где-нибудь разбить тайный лагерь, но я не знала, какое место выбрать. Я уже устала, а везти коляску по траве было гораздо тяжелее, но разбивать наш лагерь у входа в парк, где так много людей могли нас заметить, не было никакого смысла.
– В волшебный сад, в волшебный сад! – кричала Блисс.
Я знала, что там будет полно укромных уголков. Мы уже прятались под ивой, но тогда это была просто игра. Листва у ивы была не очень густой. Мы бы оказались у всех на виду. У пруда тоже гуляло и кормило уток слишком много народу. Нас бы нашли через пять минут. Мы могли бы, согнувшись в три погибели, притаиться под одним из сотен кустов, но долго в такой позе мы бы не выдержали. Нет, волшебный сад не был для нас идеальным местом.
– Мы не пойдём в волшебный сад прямо сейчас, – сказала я. – Мы пойдём туда попозже, Блисс, после того, как найдём место для нашего лагеря и спрячем там все наши вещи.
– Можно разбить лагерь на той площадке, – предложил Бэкстер. – Я был бы там самым главным и жил на самом верху горки.
– Бэкстер, детская площадка – не лучшее место для укрытия. Типа… там могут быть другие дети.
– Я их прогоню. Я буду там главным, поняла?
– Нет, нам нужно по-настоящему секретное место, куда из парка больше никто не придёт. Подальше от стоянки и детских площадок. – Я снова огляделась по сторонам. – Давайте пойдём туда! – Я показала на песчаную тропу, ведущую от холма в другую сторону. Во всяком случае, там хоть коляску легче толкать!
– По дороге из жёлтого кирпича, – запела я песню из «Волшебника из Страны Оз». Подскакивая под эту мелодию, я даже станцевала короткий танец. – Ну-ка, пойте, Блисс и Бэкстер, вы же видели этот фильм!
Они тоже стали скакать и подпрыгивать, а Пикси застучала пятками по коляске. Бэкстер поднял упавшую ветку и, дирижируя, угрожающе замахал ею в воздухе.
– Мы ведь не встретим по пути никакого волшебника, правда? – с тревогой спросила Блисс.
– Не будет никаких волшебников! Только мы! И мы обязательно найдём замечательное секретное место, где разобьём наш лагерь.
– Проще простого! – воскликнул Бэкстер. – Устроим хороший лагерь! – заявил он, стуча палкой по очень высокому дереву. – Мы разобьём его прямо среди ветвей, а когда кто-нибудь подойдёт близко, мы их увидим и застрелим – пиф-паф.
– А как же мы все заберёмся на это дерево, Бэкстер?
– Вскарабкаемся на него, глупая! – ответил он.
И тут же решил нам показать. Он и вправду вообразил себя маленькой обезьянкой, которая ловко взбирается вверх за кокосовым орехом. У братишки был очень озадаченный вид, когда он не смог долезть даже до первой ветки. Он пробовал карабкаться снова и снова, пока мы терпеливо ждали, а потом разозлился и начал бить по дереву ногой, как будто оно нарочно не желало ему поддаваться.
– Бэкстер, ну хватит! Ты не дереву делаешь больно, а себе.
– А ты заткнись! – закричал он и принялся колотить и меня.
– Ты ведёшь себя глупо. Ай, сейчас ты делаешь больно мне! Послушай, ты молодец, что нашёл ветку. Давайте все найдём ветки, и, если сможем воткнуть их в землю, а на них закрепить скатерть, получится палатка… – Мой голос постепенно затих. Я точно так же, как Бэкстер, представила, что мы сидим в уютной палатке посреди этого красивого парка, и точно так же, как он, не знала, как лучше всё устроить.
Я попробовала воткнуть ветку Бэкстера в землю, но не смогла как следует её закрепить, да и скатерть, когда я её развернула и расправила, для палатки оказалась мала.
– Дурацкая идея! – заявил Бэкстер. – Это не палатка. – И, выхватив палку, он с презрением стал тыкать ею в скатерть.
– Не надо, Бэкстер, ты же порвёшь нашу палатку! – воскликнула Блисс, пытаясь спасти скатерть.
– Ой, да пусть рвёт. Всё равно ничего не получится, – пробормотала я. – Не знаю, как нам сделать нормальную палатку.
– Может, из одеял? – спросила Блисс, подбирая их с земли и вытряхивая.
– Да, но как?
К нам подбежала собака, сорвавшаяся с поводка, и заливисто залаяла.
– Нет! Уходи! На помощь! – завизжала Блисс и ещё сильнее затрясла одеялом, но собаку это только раззадорило.
– Всё в порядке, Блисс, просто стой смирно, она тебя не тронет, она же маленькая, – успокаивала я сестрёнку, но та слишком испугалась, чтобы меня послушать, и побежала к заросшему травой краю холма.
– Эй, глупый пёсик, поиграй со мной, а не с ней, – предложил Бэкстер, размахивая перед собакой скатертью.
Пёс весело бегал туда-сюда, в полной уверенности, что это новая увлекательная игра.
Посвистывая, к нам направилась моложавая женщина в джинсах.
– Эй, Сэмми! Лежать, мальчик! Извините, ребята, он просто веселится. Он не укусит, – сказала она.
– Он замечательный! Правда, ты хороший, Сэмми? – воскликнул Бэкстер, дразня его скатертью и размахивая ею перед самым его носом, а потом быстро её отдёргивая.

Сэмми подпрыгнул, ухватился зубами за край скатерти и покатился по земле, завернувшись в неё и став похожим на свёрток.
– Он как большая булка с сосиской! – заливался смехом Бэкстер, полностью придя в хорошее расположение духа после своего гневного выпада.
– Он и есть сосиска, мой Сэмми, – сказала женщина. – О боже, это ваша скатерть для пикника? Мне так жаль! Ваша мама будет сердиться.
– Не будет! Это старая скатерть, – быстро ответила я.
– А ну-ка, вылезай, Сэмми! – скомандовала женщина, пытаясь его схватить. Он вырвался на свободу, потряс лапами, а потом как сумасшедший кинулся на коляску. Пикси завизжала от неожиданности, но пса интересовала не она, а сумка с едой.
– Ай, не смей! Ты ещё и всю еду для пикника слопаешь, противный мальчишка! – испугалась женщина. Она прицепила поводок к его ошейнику, а затем покопалась в кармане джинсов. Вытащила из него три монетки по фунту и протянула их мне:

– Вот, купите себе мороженое после пикника.
– Ой, спасибо! – поблагодарила я.
– Мороженое, мороженое, мороженое! – радостно залопотала Пикси.
– Пусть Сэмми в любое время приходит с нами поиграть, – разрешил Бэкстер.
Женщина направилась прочь, держа на поводке Сэмми, который весело прыгал у её ног.
– Мне понравилась эта тётя, – сказал Бэкстер. – Отдай мне мой фунт, Лили.
– Нет, деньги будут у меня. Жаль, что она Блисс не видела – нам придётся разделить три мороженых на четверых, – заметила я, оглядываясь. – Где она? Блисс, всё в порядке, можешь возвращаться, собачка уже ушла!
Ознакомительная версия. Доступно 10 страниц из 47
Похожие книги на "Лили сама по себе", Уилсон Жаклин
Уилсон Жаклин читать все книги автора по порядку
Уилсон Жаклин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.