Второй выстрел - Беркли Энтони Кокс Френсис Айлс
- Пинки,- сказала она требовательно,- я должна с вами поговорить. Пойдемте в мою комнату.
- В самом деле, Аморель,- запротестовал я,- это едва ли будет... хм... разумно, как вы считаете? Лучше вы спускайтесь вниз первой, а я последую за вами через одну-две минуты, и мы сможем выйти на улицу по отдельности, не привлекая внимания.
Аморель уставилась на меня с таким странным выражением лица, что это привело меня в замешательство.
- Пинки, я просто не в состоянии вас попять. Вы что, беспокоитесь о приличиях? Господи, а ведь и правда. Нет. вы меня поражаете. Как это можно в один момент взять и застрелить человека, а в другой - создавать целую историю из такой ерунды, как...
- Аморель!
- В любом случае, нам не удастся незаметно выйти из дома, даже по очереди,- торопливо продолжила она.- Это небезопасно. Я только что выглядывала из окна, там внизу болтается какой-то тип, по виду явный сыщик. Конечно, он прокрадется за нами и подслушает каждое слово, уже почти стемнело. И здесь ничуть не безопаснее - у меня такое впечатление, что весь дом буквально кишит ими, как будто они прячутся в каждом шкафу и под каждой кроватью. Один из них обязательно через пару минут будет подслушивать под вашей дверью. Моя комната - это единственное безопасное место, там они вас искать не будут. Слушайте, я пойду вперед, а вы ступайте за мной через две минуты. Постарайтесь пройти коридор как можно тише и, ради бога, следите, чтобы никто вас не заметил. Да нет, я имею в виду не кого-то из наших,нетерпеливо добавила она, заметив мое выражение лица,- они не в счет. Я говорю о сыщиках.
- Но, девочка моя, мне кажется, для вашей же собственной репутации лучше не...
- Да прекратите же наконец! Итак, через две минуты.- И прежде чем я мог что-то возразить, она уже вышла.
Я просто не знал, что делать. В конце концов я решил послушаться ее и, чувствуя себя глупейшим образом, воровато оглядываясь, прокрался до ее комнаты и постучался.
Дверь мгновенно распахнулась.
- Да входите же быстрее, идиот,- шепотом сказала эта невозможная девица. - Что вы стоите и долбите в дверь, словно хотите оповестить всех полицейских на целую милю вокруг, что вы здесь.- Схватив меня за руку, она буквально втащила меня через порог.- Вон там есть стул, садитесь.
Я сел на стул, который она указала, у изголовья приземистой кровати. Аморель заперла дверь, повесила на ручку что-то из своей одежды и села на кровать рядом со мной.
- Пинки... что вы собираетесь делать?
- Что делать?- только и мог повторить я слабым голосом.- Что вы имеете в виду? Ничего я не собираюсь "делать".
Она внимательно посмотрела на меня, и ее овальное личико под шапкой блестящих темных волос было очень серьезным. С каким-то отстраненным интересом я заметил, что над ее верхней губой выступили крохотные бисеринки пота.
- Послушайте, Пинки,- медленно начала она.- Давайте поговорим начистоту. Не надо отгораживаться от меня. Я знаю, что это вы застрелили Эрика.
- Черта с два вы что-нибудь знаете!- не выдержал я, впервые в жизни от возмущения выругавшись в присутствии женщины.
- Если вы не влюблены в Эльзу, значит, вы сделали это из-за того, что я вам наговорила утром. Ведь вам же наплевать на де Равелей вместе с их проблемами. Вы можете поклясться, что не любите Эльзу, Пинки? Нет, не надо изображать оскорбленное целомудрие, просто ответьте: вы клянетесь в этом?
- Я, кажется, уже давал вам честное слово, что мои чувства к мисс Верити не носят того характера, о котором вы говорите,- ответил я, изо всех сил стараясь держаться с достоинством. Сказать по правде, я никогда прежде не бывал в женской спальне, а вокруг валялось столько интимных вещичек, на которые я из приличия старался не смотреть. Судя по всему, Аморель не отличалась пристрастием к порядку в доме. Мое смущение усугублялось еще и тем, что, попытайся я соблюсти приличия, мне попросту некуда было бы смотреть.- В самом деле, мне кажется, я уже давал вам в этом слово. Однако сие не означает, что...
- Тогда это действительно случилось из-за того, что я вам наговорила,прервала меня Аморель, слегка вздохнув. Она продолжала пристально смотреть на меня, и этот взгляд вызывал у меня беспокойство.
Я молча пожал плечами. Терять лицо и пытаться что-либо отрицать было бессмысленно. Но чувство беспокойства все усиливалось. Что могло быть у нее на уме?
- Я не собираюсь лицемерить и делать вид, что сожалею о том, что вы сделали,- продолжила Аморель.- Я просто боюсь за вас, Пинки. Это было очень красиво и благородно с вашей стороны, и так же красиво и благородно то, что вы сейчас делаете вид, будто не имеете к этому отношения, чтобы пощадить мои чувства. Но почему вы вдруг решили, что я достойна такого подвига, не могу даже представить. Не стою я этого. Но вы все же подарили мне Стакелей - или, вернее, честь ухаживать за Стакелеем, и от меня зависит...
Она продолжала говорить, и я даже как будто слышал ее слова. Но, видимо, напряжение, которое я пережил за последнее время, оказалось слишком велико для меня, потому что мое внимание рассеялось, и в голове мелькали какие-то бессмысленные обрывки мыслей. Это был, возможно, один из самых удивительных моментов в моей жизни, однако вместо того, чтобы сконцентрироваться на словах Аморель, я отдался во власть размышлений, совершенно не имеющих отношения к делу.
- ...вытащить вас из этой ужасной каши...- Ну и странные же, слова она выбирала, говоря о гибели собственного кузена: "мило", "благородное убийство" - весьма в духе Аморель...- ...должен вас подозревать...- Для чего женщины надевают такие вещички? - ...придут к этому рано или поздно...- Это же так непрактично и наверняка стоит сумасшедших денег.- ...просто в ужасе, что они смогут вытянуть это из меня...- Но все же как красиво, да-да, и правда, удивительно красиво.- ...конечно, они сразу догадались бы... Лимонно-желтое, кажется.- ...все что угодно, чтобы это предотвратить, абсолютно все...- Нет, муаровое мне нравится больше. Это ведь муар?- ...не может свидетельствовать против собственного мужа...- Непрактично, да, но все же очаровательно. Мне вряд ли пришло бы в голову...- ...потому я, естественно, пойду на это...- А эти чулки она носила вчера с зеленым платьем, точно, я их узнаю, хотя они выглядят совсем по-другому, когда не на ногах!
- Так вы согласны, Пинки?- Аморель, кажется, чего-то требовала от меня.
Я вздрогнул и повернулся к ней.
- Прошу прощения, Аморель... Согласен с чем?
- То есть как с чем, жениться на мне, разумеется!
Боюсь, у меня буквально упала челюсть.
- Помилуй бог, что вы такое говорите?!
- Ведь жена не может свидетельствовать против... Пинки! Вы вообще слышали хоть одно слово из того, что я вам сейчас говорила?
- Конечно, конечно,- торопливо пробормотал я, пытаясь мысленно переварить тот невероятный факт, что мне, кажется, только что сделали предложение.- Конечно, девочка, я все слышал. Но, в самом деле...
Я постарался говорить убедительно.
С серьезностью, которая была под стать ее собственной, я убеждал ее, что, если мы поженимся, это только ухудшит мое положение, ведь полиция сразу скажет, что я убил Эрика с целью завладеть Стакелеем. К счастью, Аморель согласилась с моей логикой, и я благополучно смог ускользнуть обратно в свою комнату.
Сознаюсь, я ощущал изрядное смущение, запираясь в одиночестве в своей комнате,- смущение оттого, насколько не прав я оказался в отношении этой славной девушки, с которой только что расстался. А я-то считал ее пустоголовой, ветреной, неуравновешенной, вульгарной и еще бог знает какой... и вот теперь, когда она была уверена, что я совершил ради нее убийство, она вполне серьезно готова была отплатить мне, разделив со мной жизнь - только для того, чтобы не свидетельствовать против меня на суде. Свидетельствовать о чем? Видимо, о нашем утреннем разговоре, о чем же еще, больше она ничего знать и не могла. Щедрое предложение, иначе не скажешь.
Похожие книги на "Второй выстрел", Беркли Энтони Кокс Френсис Айлс
Беркли Энтони Кокс Френсис Айлс читать все книги автора по порядку
Беркли Энтони Кокс Френсис Айлс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.