Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Разное » Тайна Стихий и дракон в придачу (СИ) - Властная Ирина

Тайна Стихий и дракон в придачу (СИ) - Властная Ирина

Тут можно читать бесплатно Тайна Стихий и дракон в придачу (СИ) - Властная Ирина. Жанр: Разное. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

А, ну если так… тогда, конечно, пусть проводит.

Мужчина плащ накинул, и только к двери подошёл, как она резко открылась и в лавку зашёл тот, кого я меньше всего ожидала увидеть в таком месте — господин Рэйв Блэйвурд.

— Шэйн, у меня к тебе дело! — без приветствий начал «серый кардинал» Рокстоуна.

Интересно, какое дело может быть у такого уважаемого жителя Рокстоуна к скупщику краденого барахла?

К сожалению, я не Изумрудик, и невидимостью не обладала, хотя и очень хотелось сейчас стать незаметной…

— Госпожа Норвит⁈ — глаза господина Блэйвурда удивлённо округлились, когда он увидел меня за спиной господина Шэйна. — Что вы здесь делаете?

— А вы? — подозрительно на синеглазого красавца прищурилась.

Глава 27

— Я? — удивлённо, даже несколько растерянно, переспросил господин Блэйвурд.

— Вы! Я-то знаю, что я здесь делаю! — продемонстрировала я весомые доказательства в виде свёртка с покупками.

— Стихии! Госпожа Норвит, Рокстоун славится своими лавками, а вы… — мужчина хлопал глазами, пытаясь понять, каким меня ветром занесло в столь опасное место.

— У господина Шэйна удивительный выбор товара, редкие экземпляры, буквально ценнейшие реликвии… — заступилась я за этот склад бесполезного барахла.

— Госпожа Норвит, всегда буду рад видеть вас в своей лавки, — разомлел от похвалы хозяин «Редких ценностей», — и придержу для вас самый лучший товар.

— Как я посмотрю, вы вполне освоились в Рокстоуне, — мягко улыбнулся синеглазый красавец, — но всё же постарайтесь держаться от таких мест подальше.

— Я госпоже то же самое сказал. Вот, даже проводить собрался, от греха подальше. Ежели ваше дело терпит, господин Блэйвурд… — поспешил проявить сознательность Шэйн.

— Ничего-ничего, я не спешу, решайте свои вопросы. Я подожду, — нагло соврала я, та, у которой рабочий день в самом разгаре был… но там вроде леди Ирвут собралась воспитательные беседы проводить, плюс обед… в общем, плюс-минус успею вернуться. Мне же интересно, что за дело привело господина Блэйвурда к перекупщику.

— Я сам провожу госпожу Норвит, — решительно заявил черноволосый красавец. — Шэйн, я же чего к тебе пришёл. Вчера у моих гостей подрезали изумрудный браслет, дамы в ресторации были… — многозначительно Рэйв на хозяина лавки посмотрел, — не забегал к тебе случайно кто-нибудь сегодня с изумрудным браслетом на продажу? Белобрысый такой и смазливый? Он ещё на Криса отзывается?

— Был такой, господин Блэйвурд, как не быть, — понятливо усмехнулся господин Шэйн и за прилавок вернулся, покопошился под ним и широкий золотой браслет с изумрудами лёг на грязную столешницу. — Двадцать монет, господин Блэйвурд. Всё, как обычно.

Синеглазый мужчина тяжело вздохнул, положил мешочек с монетами рядом с браслетом, и сгрёб украшение в карман.

— Госпожа Норвит, теперь я полностью в вашем распоряжении, — галантно открыл передо мной дверь Блэйвурд, и мы с ним чинно покинули столь знаменательное место. — Вы в Управление или в особняк Даэрских?

— Буду рада вашей компании до выхода из рынка, а там я уже извозчика возьму. Мне ещё на работу надо. Это я вместо обеда решила прогуляться, а то даже чай дома не из чего попить вечером, — посчитала я необходимым уточнить этот момент.

— У лорда Даэрского дефицит посуды? — удивлённо взлетели брови Блэйвурда вверх.

— Не думаю, — рассмеялась я, любуясь его удивлением… слишком уж у него лицо выразительное было. — Я в казармах живу, и вот у меня точно дефицит посуды.

— Да? — протянул он, нахмурился, а потом признаки понимания в его глазах промелькнули: — Подождите… у меня одна из терм на месяц на имя Даэрского забронирована… я думал… а-а-а, значит, матушка лорда Риана приехала…

— Да. С подругой, — а господин Блэйвурд очень даже соображает.

Мне достался сочувствующий взгляд, словно мужчина понял, почему я так быстро в казармах оказалась, но проявляя чуткость, не стал в эту тему углубляться.

— А почему вы у меня ничего не спрашиваете, госпожа Норвит? — озадачил меня Блэйвурд своим вопросом.

— А я должна?

— То есть, вас ничего не удивило?

— Вы сейчас про то, что выкупаете краденное и возвращаете вещи владельцам? — усмехнулась с полным пониманием вопроса. — Не удивлена. У каждого свои методы нарабатывать репутацию своему делу. Если вы не обратились за помощью к стражникам, значит, у вас были причины. А раз лавка господина Шэйна существует столько лет, хотя там из-под прилавка торгуют запрещёнными зельями и артефактами, и всё об этом знают, то он чём-то важен для города, — пожала я плечами, заодно и плащ поправила.

— Вы совершенно правы, госпожа Норвит, — восторг, прозвучавший в голосе Блэйвурда, заставил меня смутиться. — У меня договор со всеми скупщиками, и пропажи моих гостей всегда возвращаются к хозяевам. В большинстве случаев стражники занимаются этими проблемами, но порой бывают и деликатные случаи… когда нежелательно, чтобы о пропаже вещи, вообще, было известно…

— Дамы отдыхали в компании не своих супругов?

— Нам не стоит углубляться в этот вопрос, — осадил милой улыбкой моё любопытство господин Блэйвурд, успевая и со мной беседу вести и по сторонам поклоны развешивать.

Зря я, наверное, в его обществе по городу шляюсь, опять эта гадина белобрысая с претензиями заявиться.

— Если вы не заняты вечером, я хотел бы вас пригласить на ужин… с вами беседовать одно удовольствие, — совершенно незаметно мы почти до Управления дошли.

— Возвращаю вас комплимент, но вынуждена отказаться… у меня уже есть планы на вечер.

— В любом случае я знаю, где вас искать, и буду мёрзнуть под вашими окнами, пока вы не согласитесь поужинать со мной!

На такую угрозу я рассмеялась. Господин Блэйвурд оказался удивительно приятным собеседником.

— Боюсь, этого удовольствия вас лишит господин Шагри. Он очень строго относится к посторонним на вверенной его присмотру территории. Может и заклинанием приложить для острастки.

— А как у вас дела с магическим искусством? Осваиваете? — заботливо поинтересовался Блэйвурд.

— С переменным успехом, честно говоря, — опять пожала неопределённо плечами. — я к своей силе ещё не привыкла, и она ко мне тоже. Но мы стараемся.

— Расстраиваетесь из-за этого?

— Скорее переживаю из-за сдачи обязательного экзамена по контролю магии. Даже, если бы Стихии не одарили меня даром, я бы в истерики не билась. Я же без магии всю жизнь как-то жила, надеясь, только на свои силы, так что… — потянуло меня на откровенность. Скорее всего, потому что господин Блэйвурд был единственным, кто об этом спросил.

Мужчина посмотрел на меня каким-то долгим взглядом, слишком задумчивым, оценивающим, а потом его взгляд опять нормальным стал:

— Вот в этом я понимаю вас, как никто.

Господин Блэйвурд меня решил прям до приёмной довести, да и разговор у нас всё никак не заканчивался, с одной темы на другую легко перетекая.

Но едва мы в Управлении зашли, как попали в эпицентр бури: доблестные защитники Рокстоуна метались по зданию, со всех сторон слышались отрывистые команды, а с крыла, в котором располагался архив, валил густой дым.

Я в ту сторону мгновенно рванула! Там же Фэлия! Блэйвурд дёрнулся было за мной, чтобы удержать от опрометчивого поступка, но его пальцы лишь ухватили мой плащ, да и тот выскользнул из его пальцев.

— Госпожа Норвит! Куда вы? Стойте! — самоотверженно бросился за мной мужчина, но нам путь плечистые офицеры перегородили.

— Пропустите Норвит! Её лорд Даэрский искал! — рявкнул пробегающий господин Диаш и в дыму растворился.

— Господин Диаш, я тоже могу быть полезен! — крикнул ему вдогонку Блэйвурд и так же получил разрешение пройти.

Стражники посторонились, и я между ними стрелой промчалась, Блэйвурд ни на шаг не отставал.

Стихии! Только бы с Фэлией было всё в порядке! Как такое, вообще, могло произойти? Архив же артефактами защищён!

В этот момент, словно герои из древней саги, из клубов дыма вышли лорд Даэрский и лорд Ирвут. Просканировав обоих на предмет ранений и не найдя таковых, мой взгляд намертво к неугомонному дракону прилип. Его золотые волосы разметались, но даже покрытые лёгким слоем пепла, они сияли. Голубые глаза, обычно сиявшие лукавством, сейчас обжигали льдистым холодом. Камзол был в некоторых местах слегка опален, но он сам выглядел просто шикарно… и так героически, что я против воли свой свёрток с покупками к груди прижала и восторженным взглядом за приближением лордов следила.

Перейти на страницу:

Властная Ирина читать все книги автора по порядку

Властная Ирина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Тайна Стихий и дракон в придачу (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Тайна Стихий и дракон в придачу (СИ), автор: Властная Ирина. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*