Непокорная попаданка. Снять метку (СИ) - Минц Мария
В голове царил полный кавардак, приправленный диким волнением и досадой на себя за то, что так неумело попалась.
– Итак, – коротко сказал Рейнард, отпустив мой локоть и отступив на шаг, – я жду объяснений, Эллейн. Вы, наверное, думали, что у вас получится усыпить моё внимание, устроив такой – скажу прямо – бездарный спектакль, но вы слишком меня недооцениваете. Что ж, объясните, к чему всё это было?
Я сдавленно кашлянула, чтобы выиграть время и собраться с мыслями. Правда, как назло, они настойчиво возвращались к заветной книжечке под кроватью. Как бы её всё-таки достать, а?
– Это всё заколка, – развела я руками, так и не придумав ничего более правдоподобного, – она не держится в волосах и постоянно падает. А меня раздражает, когда волосы в глаза лезут и растрепываются, так что я и полезла за ней. А она, как назло, завалилась прямо туда!
Легонько тронула мыском туфли край пледа и взглянула прямо в глаза Рейнарду. Надо же было показать, что я говорю чистую правду! А когда говорят правду, глаза не прячут.
В голове стучало одно: “Лишь бы он не заглянул под кровать! Лишь бы не заглянул!”
Саторро прищурился и внезапно схватил меня за руку, в которой я всё ещё сжимала заколку. Я только ахнула от неожиданности, а он, не обратив на это внимания, перевернул мою руку запястьем вверх. Не дав мне опомниться, провёл пальцем вдоль руки, прямо до сгиба локтя, и слегка сдавил запястье длинными пальцами.
По всему телу брызнули сотни мурашек, а сердце сладостно заныло.
– Что вы делаете, господин Саторро? – пролепетала я. В тот же миг до меня дошло: Рейнард держал меня именно за ту самую руку, на которой красовалась метка Арчибальда!
И именно на неё он сейчас и смотрел!
Меня повело, и я покачнулась. Я совсем перестала что-то понимать. Что вообще Саторро от меня хочет?
Рейнард и дракон на моей руке несколько секунд разглядывали друг друга. Потом Саторро стиснул пальцы ещё чуть сильнее, и моя ладонь разжалась сама собой.
На свет появилась заколка.
– Вот видите, господин Саторро, – сердито сказала я, – за этим я под кровать и лазила! А вы, небось, хотели меня обвинить невесть, в чём!
Рейнард скользнул глазами по заколке, потом перевёл их на моё лицо и усмехнулся.
– Столько стараний из-за какой-то безделушки, – небрежно сказал он и наконец-то отпустил меня. Мельком взглянул на кровать, и я на секунду испугалась, что он сейчас лично нырнет под плед проверить, чего это я там шарилась. Надо срочно его чем-то отвлечь!
– Господин Саторро, – с вызовом сказала я, – во-первых, мне обидно.
Бровь Рейнарда выгнулась.
– В самом деле? – уточнил он, и в его голосе мелькнули иронические нотки, – и почему же?
Я вздёрнула подбородок.
– Вы назвали мои действия бездарным спектаклем, и я считаю, что это совершенно незаслуженно.
– То есть, вы считаете, что это было гениально? – Саторро говорил совершенно серьёзно, но мне померещилось, что он в открытую потешается надо мной. Вот теперь мне стало действительно обидно!
– Я имею в виду, что это был никакой не спектакль, и я действительно искала заколку, – сухо ответила я, – а вы явно решили меня в чём-то заподозрить.
Рейнард набрал воздуха, словно хотел что-то сказать, как вдруг за дверью раздался робкий голосок Аделаиды:
– Господин Саторро, я привела горничных, как вы и приказали!
Он бросил короткий взгляд на дверь, нахмурился и отрывисто бросил:
– Заходите.
Дверь распахнулась, и Аделаида ввела пятерых горничных, среди которых я к своему изумлению заметила и Глорию. Она держалась очень скованно, устремив глаза в пол. От меня не укрылось, что остальные горничные явно избегают её.
Тут же вспомнилось, как Аделаида нахмурилась, когда я поручила ей отобрать горничных. Неужели вспомнила про Глорию? Конечно, судя по тому, что я про неё слышала и она о себе рассказывала, она была очень старательной, но вдруг ей придёт в голову что-то нехорошее в отместку мне? Тут же важная для Рейнарда комната, как-никак… Не было ли со стороны Аделаиды оплошностью привести её сюда?
В груди тревожно ёкнуло. Я должна немедленно расставить все точки над ё!
– Господин Саторро, – деловитым тоном обратилась я к нему, но он меня перебил:
– Думаю, мы отложим нашу беседу до завтра, Эллейн. У меня накопилось к вам много вопросов, а сейчас явно не место и не время для них. Можете идти отдыхать, сегодня вы мне больше не понадобитесь.
Я даже выдохнула. Вот и замечательно. Перспектива неприятного – а я почему-то была твёрдо уверена в том, что это будет неприятный – разговора откладывается.
– Спасибо, господин Саторро, – кивнула я, – только разрешите мне поговорить с Глорией с глазу на глаз. Буквально на пару минут.
Рейнард нахмурился, а от меня не укрылось, как побледнела Глория. Уровень тревоги подскочил ещё выше. Похоже, дело действительно нечисто! Как же так, мне казалось, что с ней все проблемы решены…
– Прошу, – коротко бросил Саторро.
– Глория, – обратилась я к девушке, – иди за мной.
Она молча повиновалась, но я видела, как её губы задрожали. Мне стало жалко её, но разобраться, что к чему, я должна была прямо сейчас.
Конечно, было очень неохота покидать комнату. Мысль о загадочной книжечке под кроватью Вивиан никак не покидала меня, и я твёрдо дала себе обещание добраться до неё. Но как именно, придумаю позже.
Мы с Глорией покинули комнату. Стоило нам отойти на пару шагов от двери, как она резко повернулась ко мне и выпалила срывающимся то ли от волнения, то ли от страха голосом:
– Госпожа Лиран, это ведь вы попросили Аделаиду привести меня в эту комнату? Как вы догадались о том, что я узнала?
Глава 38
Так, а вот это уже очень интересно!
Я мельком взглянула на дверь, за которой Рейнард раздавал какие-то указания оставшимся горничным. Его гулкий голос долетал сквозь толстую древесину, но был похож на неразборчивое гудение.
– Здесь не место для подобного разговора, – строго сказала я, – пойдём ко мне в кабинет.
Глория вздрогнула, но повиновалась. Я шагнула в коридор, но вспомнила кое о чем и пристыженно повернулась к ней.
– Только я буду очень благодарна, если ты проведешь меня к нему, – попросила я и развела руками, – я пока не изучила особняк достаточно хорошо и боюсь, что могу заблудиться, да ещё и тебя с собой прихватить.
Глория взглянула на меня с удивлением и даже некоторой настороженностью, но, помедлив, кивнула.
– Как прикажете, госпожа Лиран, – тихо пробормотала она и повела меня кажущимся бесконечным лабиринтом коридоров и закутков. Я во все глаза смотрела по сторонам, воскрешая в памяти то, как меня сюда вела Аделина. Получалось так себе: топографический кретинизм – наше всё. Да ещё и если идёшь тем же маршрутом, только в обратную сторону, это здорово сбивает с толка.
Отлично пока получалось запоминать только те комнаты, которые прямо-таки кричали о том, как им нужен ремонт. От их вида тревожно засосало под ложечкой и показалось, будто бы каждая покосившаяся дверь или пятно облупившейся краски смотрят на меня с осуждением.
Я тряхнула головой и мысленно дала себе зарок довести ремонт в особняке до конца, какие бы обстоятельства не вмешивались. Решено! Я и Вивиан найду, и порядок в особняке Саторро наведу!
Тем более, как мне тоже бросилось в глаза, некоторые комнаты уже были очищены от хлама и грязи. Это помогло воспрять духом и даже почувствовать прилив вдохновения.
– Мы пришли, госпожа Лиран, – прервал мои размышления тихий голос Глории. Я подняла голову: действительно, мы стояли напротив двери моего кабинета.
Моя провожатая кинула на неё быстрый взгляд, в котором мелькнула тоска вперемешку с досадой.
Интересно, что это было? Она что, вспомнила предыдущую управляющую и то, как заходила к ней в этот кабинет?
Как бы то ни было, сейчас меня интересуют совершенно другие вещи.
– Пойдём, – коротко велела я Глории и первая вошла внутрь.
Похожие книги на "Непокорная попаданка. Снять метку (СИ)", Минц Мария
Минц Мария читать все книги автора по порядку
Минц Мария - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.