Любимая помощница инквизитора (СИ) - Рю Алёна
— Хорошо, — снова повторила Леа.
Я не мог ее прочесть. Она казалась холодной и отстраненной, но взгляд… Во взгляде словно разлилась целая буря чувств. Неужели я это выдумал?
— Леа, — я придвинулся ближе, а она встала.
— Что-то еще?
Я окинул ее взглядом и тоже встал. Я планировал поговорить о завтрашнем вечере. Даже подумывал предложить потренироваться, чтобы она в роли любовницы выглядела убедительнее. Но ее настроение явно не располагало, и я лишь сказал:
— Нет, на этом всё. Еще раз извини.
Мы смотрели друг на друга долго и пристально, и я словно кожей ощущал между нами барьер. Хотелось проломить его, наброситься на девушку и, заключив в объятья, впиться в мягкие губы поцелуем. Но я не двигался.
Так странно, никогда не считал себя нерешительным. А тут боялся, как юнец. Боялся даже не отказа, понятно, что она мне не откажет, а разрушить то хрупкое и хрустальное, что между нами выстроилось за эти месяцы.
Леа была мне слишком дорога. Даже не как помощница. А как мечта. Призрачный шанс на другую жизнь, где мы бы поженились и завели большую семью. Но хороший же из меня будет муж, раз я пропадаю на службе круглые сутки! Нет, я не обреку ее на такое.
Но и отпускать не хочу. Прав был Эрик. Собака на сене и есть.
— Спокойной ночи, Леа, — я улыбнулся. И она улыбнулась в ответ. Немного робко и ласково.
На сегодня мне этого было достаточно.
***
Следующий день начался по программе. Лорды Аркшоу и Вилленти руководили туром. Я сидел с ними в открытом экипаже, и мы разъезжали по новым и чистым, словно вчера отмыли, улочкам.
— После переворота Ферия переживала нелегкие времена, — разглагольствовал Аркшоу. — Но благодаря вашему покровительству мы предотвратили гражданскую войну, и теперь Шартон процветает еще больше, чем во время Бернарда.
Со стороны все действительно выглядело именно так. Но я-то знал, что в Ферию из империи шли наркотики, партия за партией. Я был уверен, что за этим стояло подполье. На вырученные средства они покупали запрещенные артефакты-усилители и оружие. Вопрос только, кто именно им помогал? Дельцы вроде Свифта, или у самих лордов рыльца в пушку?
Когда я сообщил, что хочу переговорить с капитаном шартонской стражи, оба лорда испуганно переглянулись. Вилленти даже начал возражать, но я их легко переиграл:
— Вижу, в Шартоне царит образцовый порядок, — сказал я. — Хочу пожать руку человеку, которому это удается. Будет полезно перенять его опыт.
На это лорды так и не придумали, чем возразить.
Капитан Тимольд оказался крепким, видавшим виды мужичком за сорок. При нашем появлении заметно напрягся, но рассыпаться в комплиментах не стал. Лишь деловито поинтересовался, хочу ли я узнать что-то конкретное. Я начал издалека. Расспросил о том, как он тренирует новобранцев, какая у него система патрулирования и как обстоят дела с преступностью в целом.
Пока капитан говорил, я наблюдал за лордами. Они выглядели довольными. Тимольд явно не сказал ничего лишнего. А меня это не устраивало.
Однако если я попрошу оставить нас одних, его потом, скорее всего, допросят. И зная это, он все равно ничего не скажет даже наедине. А пока неясно, пространные отчеты он отправил по собственной инициативе или его заставили. Интуиция подсказывала, что последнее. Слишком он не походил на политического интригана. Скорее человек военный. А такого чем можно запугать? Вероятно, пригрозив близким.
— Капитан, — начал я. — Я просто потрясен, как здорово вы наладили порядок в городе. Скажите, у вас есть дети?
По его лицу скользнул испуг.
— Да, мальчик и девочка. Сын скоро окончит школу.
— Вы не хотели бы отправить его учиться в Сельгардскую академию?
Тимольд стушевался.
— Ну что вы, это же только для благородных.
— Вовсе нет, — я качнул головой. — Там есть система грантов. А чтобы не посылать сына одного, с ним могут поехать ваша супруга и дочь. На любой срок. Их устроят в городе. И хотя у нас дела идут не так великолепно, как в Шартоне, я вам гарантирую их безопасность.
На последних словах я выразительно посмотрел капитану в глаза. Тот облизнул губы и бросил взгляд на лордов.
— Это очень щедрое предложение, Ваше Милосердие, — льстиво проговорил Аркшоу.
— Капитан заслуживает и большего, — ответил я. — Особенно после такой впечатляющей работы. Мы в империи до сих пор боремся с торговцами двихтом и не так успешно.
— Да что вы! — воскликнул Вилленти. — Империя — пример для нас.
Он продолжал изливаться, а я смотрел на капитана. Мужчина едва заметно кивнул, и по его взгляду я прочитал, что меня поняли. Что ж, хорошо.
Распрощавшись, мы снова забрались в повозку. Лорды предлагали вернуться во дворец на обед, но я настоял, чтобы мы свернули в один из переулков помрачнее. Мне, конечно, возражали, прикидываясь дурачками. Но сейчас, когда я не подставлял никого конкретно, можно было и надавить.
Стоило нам отъехать от сверкающих главных улиц, как город изменился. Словно даже небо над нами посерело. Все здесь было уныло и грязно. Разбитые дороги, нищие по углам, запах гнили.
— Мы сейчас как раз занимаемся этими районами, — оправдывался Аркшоу. А Вилленти пошел еще дальше, на ходу сочиняя, как они все тут благоустроят.
Я никак не комментировал. Мне не нужно было их ни в чем обвинять. У нас в Сельгарде нищие кварталы тоже не пахли розами. Я просто хотел это увидеть. Убедиться воочию, что никакого порядка в Шартоне на самом деле нет.
Леа утверждала, что нельзя жертвовать людьми даже ради порядка. Я был уверен в другом. И вот сейчас я видел, что несмотря на принесенные жертвы, благоденствия не наступило. Шартон стал куда более неоднородным и расслоенным, чем даже во времена Бернарда. И учитывая, что я подозревал Совет в снабжении подполья, как враг они были еще хуже, чем свергнутый король. Тот хотя бы не скрывал своих намерений, эти же собирались атаковать исподтишка.
Заметив, что я о чем-то задумался, лорды принялись заваливать меня вопросами. Спрашивали всякую ерунду, вроде как нынче погода в Сельгарде, и как я отношусь к морскому воздуху Шартона. Этикет заставлял меня отвечать, не давая сосредоточиться на своих мыслях. Тоже известный ход, чтобы сбить собеседника с толку.
Очень хотелось остаться одному, а еще лучше — увидеть Лею. Надеюсь, у нее день прошел хорошо.
Илеана
Я решила воспользоваться предложением Реннголда и проехаться по городу. Я помнила его отрывочно, яркими моментами, и сейчас хотелось посмотреть, осталось ли что-то от того Шартона, или он изменился. А может, изменилась я.
Инквизитор выделил мне пару стражников-имперцев, и в их сопровождении я сначала съездила к причалам посмотреть на море, а потом на центральный рынок. Город жил своей жизнью, бурлящей, суетливой и неоднородной. Нельзя было сказать, что восемь лет назад здесь случился переворот. Хотя для меня жизнь тогда кончилось, здесь все продолжалось. Жалели ли эти люди о смене власти?
Я решила осторожно расспросить одну торговку, пока выбирала украшения.
— Да как жили, так и живем, — она пожала плечами. — Это знать между собой разбирается, а мы чего тут… Хотя поборов разве что больше стало, да цены выросли. Но я не помню, чтобы они хоть раз уменьшались.
Другая женщина сказала мне, что считает переворот справедливым. Ведь теперь у власти не одна семья, а несколько. Хотя тоже посетовала, что жить стало труднее и дороже. Да и бандитов на дорогах стало не в пример больше.
Я вернулась во дворец задумчивая и решила прогуляться по парку вместе с Юрти. Здесь меня и нагнал неожиданный попутчик.
Лорд Грегори, пожилой, но бодрый мужчина с длинными седыми волосами.
— Илеана! — окликнул он меня.
Я обернулась и посмотрела на него с удивлением. Он запомнил мое имя? Что лорду могло понадобиться от спутницы инквизитора?
— Вы прогуливаетесь? — поинтересовался Грегори, глядя на меня сверху вниз. — Позволите составить вам компанию?
Похожие книги на "Любимая помощница инквизитора (СИ)", Рю Алёна
Рю Алёна читать все книги автора по порядку
Рю Алёна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.