Хозяйка фабрики "Щелкунчик" (СИ) - Иконникова Ольга
Он, разумеется, оказался мужчиной — довольно робким и не слишком уверенным в себе. Как раз такой бухгалтер и нужен был лорду Ларкинсу, чтобы присваивать себе деньги фабрики. Но менять персонал я пока не хотела. Поэтому мы просто мило побеседовала, и я отпустила мистера Уоррена, попросив его составить смету расходов на обогрев и вентиляцию помещений.
А потом я отправилась домой, предупредив управляющего, что на следующий день на фабрике не появлюсь. Мне хотелось заняться делом, которое герцогу Шекли тоже наверняка бы не понравилось.
Глава 43
После завтрака мы с Сенди отправились в центр города. На сей раз мы взяли с собой Пени — посудомойку, потому что я подумала, что одной с такой кучей покупок мне будет справиться непросто. Экипаж довез нас до Рыночной площади и привычно остановился возле галантереи мистера Симмонса.
Пени часто приходилось ходить по лавкам, закупая продукты для нашей кухни, и в этом вопросе я решила положиться на ее мнение. Нам нужно было много недорогих, но вкусных сладостей.
Изначально я хотела попросить мистера Харрисона составить список рабочих и служащих нашей фабрики, у которых были несовершеннолетние дети. И купить сладкие новогодние подарки только для них. Но потом подумала, что этот вариант может показаться обидным для сотрудников, у которых нет детей, или дети которых уже выросли. А хорошее настроение перед праздником хотелось создать всем.
Поэтому в итоге я решила приготовить маленькие подарочки для всех. К сожалению, положить в эти подарки дорогие шоколадные конфеты или экзотические фрукты я не могла, но ведь даже леденцы и печенье могут стать приятной неожиданностью.
Пени едва успевала таскать в экипаж из лавок пакеты и коробки с нашими покупками. Но она не жаловалась, напротив — улыбалась так, словно все эти сладости предназначались именно ей. А уж как были довольны мы с Сенди!
Когда большая часть сладостей была закуплена, я отпустила Пени погулять по Рыночной площади, а мы с Сенди пошли покупать небольшие бумажные пакеты для упаковки подарков и атласные ленточки, которыми будем их перевязывать.
И именно в галантерее мистера Симмонса мы и повстречали герцога Шекли. Он покупал там перчатки.
Поприветствовав нас и увидев наши покупки, он спросил:
— Покупаете подарки для друзей, ваша светлость?
— Мы покупаем подарки для тех, кто работает на фабрике, сэр! — с гордостью заявила Сенди.
Девочка стала куда разговорчивей, чем прежде, и это несказанно радовало меня. Прежде она даже дома боялась произнести лишнее слово, а теперь не боялась отвечать даже малознакомым людям.
Герцог нахмурился и перевел удивленный взгляд на меня. Наверно, он подумал, что Сенди ошиблась.
Но я подтвердила:
— Всё именно так, ваша светлость! Я подумала, что нашим рабочим будет приятно получить перед праздником небольшие сладкие подарки.
— Но это же абсурд, миледи! — возмутился он. — С какой стати вам делать подарки своим работникам? Да, делать небольшие подарки домашней прислуге на Новый год является делом обычным. Но у вас на фабрике работает не одна сотня человек! Мне кажется, эти деньги вы могли бы использовать более разумно.
Я почувствовала, что краснею. Он так беспокоился об этих деньгах, словно они были его собственным. А самое неловкое было то, что в какой-то степени это было именно так. Ведь вместо того, чтобы потратить несколько десятков крон на подарки, я могла бы вернуть ему еще часть долга.
И я посчитала нужным пояснить:
— Это не деньги фабрики, ваша светлость. Я отнесла в ломбард кое-что из вещей лорда Ларкинса. И это никоим образом не отразится на том графике погашения платежей, который мы с вами согласовали.
Я не обязана была перед ним оправдываться, но посчитала нужным это сделать. Он ведь тоже не обязан была давать нам рассрочку по займу. Так что мне совсем не хотелось, чтобы он пожалел о своем благородном предложении.
— А как же Микки и Джесси? — вдруг воскликнула Сенди, вспомнив про наших новых знакомых. — Мы же им ничего не купили!
Я не сказала ей, что привезла подарки для наших маленьких друзей из Сенфорда. Но после ее слов я опять с запозданием подумала о том, что только этих подарков явно будет мало. То, что я купила в универмаге «Клэридж» было несъедобным. А ведь такой волшебный праздник предполагает и праздничный стол. Вот только будет ли у семей Микки и Джесси что на него поставить?
Это было досадное упущение с моей стороны. И я сразу решила его исправить.
— Вы не поможете нам, ваша светлость? — спросила я.
— Что? — растерялся он, не понимая, что я имею в виду. — Да, разумеется! А что от меня требуется?
Для начала я решила отпустить домой Пени — она наверняка уже замерзла, ожидая нас в экипаже. Добраться до дома мы с Сенди сможем и в наемном экипаже. Да и Шекли вряд ли не предложит нас подвезти.
А после этого мы втроем отправились в большой продуктовый магазин. Можно было купить всё это и в торговых рядах на ярмарке, но я решила пощадить нервы герцога и не стала таскать его по разным лавкам, решив купить всё в одном месте.
Я почти не сомневалась, что мясо нечасто бывало в рационе семей наших рабочих, и потому в первую очередь решила купить именно его. А еще рыбы, сыра, пряников и конфет. Всё это я попросила разложить по двум пакетам. Большой пакет, который предназначался для семьи Джесси, я вручила его светлости. А поменьше — для Микки и его дедушки — взяла сама.
— Бывали ли вы когда-нибудь в рабочих кварталах Таунбриджа, ваша светлость? — спросила я.
Он покачал головой.
— Ну, что же, тогда вы увидите много нового. Надеюсь, мы сможем воспользоваться вашим экипажем?
Он кивнул, и мы направились к его карете. Рабочий день на фабрики еще не закончился, и наверняка Микки и отца Джесси мы не застанем дома. Но так будет даже лучше, потому что я не сомневалась, что они стали бы отказываться от наших подарков.
Глава 44
Мне оказалось непросто объяснить кучеру его светлости, куда именно он должен был нас привезти. Точного адреса нужного нам дома я не знала. И в той части города я ориентировалась плохо.
Единственное, что я смогла вспомнить — это то, что двухэтажное деревянное здание, в котором жили Джеси и Микки, находилось неподалеку от пожарной каланчи.
Как оказалось, это был неплохой ориентир, и кучер лишь однажды остановил лошадей, чтобы спросить дорогу у прохожего.
Когда экипаж выехал на окраину города, я смотрела уже не столько в окно, сколько на герцога Шекли. Мне было интересно, какое впечатление на него произведут рабочие кварталы. Хотя он наверняка бывал в таких районах, пусть и не в Таунбридже, а в Сенфорде.
И его лицо оставалось невозмутимым. Он поморщился только раз — когда карета подскочила на ухабе.
Когда мы остановились возле пожарной каланчи, я вышла и огляделась. Поблизости находились преимущественно небольшие, давно нуждавшиеся в ремонте домики. А двухэтажных строений оказалось всего три, и среди них я, пусть и не без труда, но узнала то, что было нам нужно.
Мы взяли пакеты с продуктами и направились ко крыльцу. С тех пор, как мы с Сенди побывали здесь, оно не стало лучше, и я предупредила его светлость, чтобы он был внимательнее и смотрел под ноги.
Он в ответ хмыкнул:
— Миледи, вы уверены, что хотите туда пойти? Может быть, пакеты может отнести Джон?
Но я лишь укоризненно посмотрела на него, и он вздохнул и ступил на первую ступеньку. Доски скрипнули под его весом, но выдержали нагрузку.
Нас встретил всё тот же темный коридор, в котором всё так же пахло плесенью. Только вместо запаха тухлой капусты отчетливо чувствовался аромат несвежей рыбы. Теперь его светлость поморщился уже более явственно, и я не стала его за это упрекать.
В этот коридор выходило не меньше десятка дверей, и я не была уверена, за которой из них находилась комната семьи Джеси. За третьей по правую сторону? Или за четвертой?
Похожие книги на "Хозяйка фабрики "Щелкунчик" (СИ)", Иконникова Ольга
Иконникова Ольга читать все книги автора по порядку
Иконникова Ольга - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.