Безумный карнавал (СИ) - Эльтеррус Иар
— Сейчас, тетя! — отозвался мальчик. — Только грядку полоть закончу, тут немного осталось, грех бросать.
Он действительно быстро закончил работу и побежал в дом, есть хотелось уже сильно. На обед тетушка сварила густой овощной суп и напекла пирогов с давлеными клубнями торха, их признавали лучшими в Тихом Овражье все, даже другие хозяйки. Женщина охотно делилась рецептами со всеми желающими, но больше ни у кого пироги такими пышными и вкусными не получались, невзирая ни на какие усилия. На запивку был морс, который бочками варили из ягод, собираемых детьми в лесу. А ягод в этом году уродилось столько, что их хватало на все — и на морс, и на варенье, и на сушку. Молодые парни охотились на зайцев, которых тоже было невероятно много — их мясо раньше сушили и засаливали, а теперь появились амулеты сохранности из Уантана, настолько дешевые, что их мог позволить себе последний бедняк. Суешь такой в бочку с мясом или еще чем, и содержимое не портится годами. Удобно! Сейчас так даже свежие ягоды, овощи, фрукты и грибы сохраняли. Благодаря этому о зимней цинге в деревне позабыли. А раньше она каждый год собирала свой «урожай», хоть несколько детей, да умирали от нее.
— Вода закипела, надо стиркой заняться, — озабочено покосилась на огромный, неустойчивый казан на плите тетушка Олания. — Мужчины, помогите снять. А ты, Торис, корыто из сарая во двор вытащи.
— Сейчас, — отозвался дядюшка Кайгар, допивая морс и вытирая свои пышные седые усы. — Морен, помоги.
Старший сын кивнул, и двое мужчин двинулись к бурлящему казану, окутали его толстой дерюгой, чтобы не обжечься, ведь ручек на нем не было, давно отломались, и, крякнув, подняли тяжеленную посудину, собираясь спустить ее на пол. Вот только что-то они сделали не так, то ли рука дрогнула, то ли поскользнулся кто, но казан, уже вися над полом, выскользнул из рук мужчин и рухнул вниз. Кипяток выплеснулся наружу и должен был залить Кайгара с сыном, но… этого не случилось.
Ирлин внезапно ощутил, что сейчас произойдет что-то очень нехорошее. Внутри заклубился холод, такое уже не раз бывало с ним, после чего порой вода в кружке замерзала. Летом! Не зная, что делать, мальчик вскочил, вытянул руки в сторону падающего казана и пожелал, чтобы беды не случилось. Из него после этого словно стержень вынули, показалось, будто сила изнутри куда-то вылилась. И это помогло! Кипяток не расплескался, а собрался в компактный шар, мгновенно замерзнув, и рухнул обратно в казан, обдав мужчин ледяной крошкой. Ирлин пошатнулся, уронив руки, в глазах у него потемнело.
— Это чего было-то? — очумело спросил дядюшка Кайгар.
— Спас вас Ири, вот чего, не обварились, — пробурчала тетушка Олания, ошалело глядя на приемного сына. — Похоже, колдун он у нас… Я раньше видала кое-чего, думала показалось, а оно вона как… Говорю же, спас вас парень… Коли б стоко кипятку на вас выплеснулось, то…
— Ничего хорошего бы не было, померли бы, токо помучились сперва, — задумчиво прогудел в усы фермер. — Так, слушайте все! Чтоб об этом в деревне никому! Камнями пацана забьют!
Дети переглянулись и закивали, хотя старшим девочкам явно хотелось поделиться с подругами случившимся — в деревенской жизни было мало интересного, любое, самое мелкое происшествие обсасывалось в разговорах месяцами. Но даже они понимали, что нельзя такое рассказывать — видали как-то раз, что сделали с местным юродивым, заподозренным в колдовстве. Закидали камнями, а потом за ноги на дереве подвесили. Так и висел бедолага, пока не помер. Обрекать на такую судьбу брата, а мальчика в семье Кайгара считали родным, никто не собирался.
— Сядь, парень, — велел Ирлину фермер. — Давно это с тобой?
— Да лет пять уже, — не стал скрывать он. — Но до сих пор по мелочи было. Кружку там замораживал, камни желанием поднимал, волков однажды пуганул. Думал, кажется…
— Да нет, не кажется, — покосился на лед в казане дядюшка Кайгар. — Теперь точно не кажется. Но оставаться тебе тут нельзя, обязательно узнают. Проговорится кто, али сам снова чего-то покажешь. Убьют. Сам знаешь, как к колдунам относятся.
— Знаю, — тяжело вздохнул Ирлин. — Но раз оно у меня есть, надо бы учиться…
— Это да, — степенно кивнул фермер.
— Бать, а помнишь на днях караван через нашу деревню шел, так купец Малидек в трактире баял, что мастер-чародей Кейсав из Наэрты учеников ищет, — напомнил Морен. — Тот самый, что Таламар и Лэр спас. Коли Ири к нему в ученики попадет, то никто его не обидит. К мастеру ого-го как относятся! Люди на него едва не молятся, он же их лечит.
— А это мысль! — огладил усы фермер. — Завтрево по тракту большой караван из Таламара в Наэрту идти будет, Кентар его видал в соседней деревне, они там неподалеку лагерем встали. Можно будет пацана в караван определить, за это много не возьмут. Довезут без проблем. С такой охраной Зуко его трогать не решится, он бесноватый, но не дурак.
— Сынок, поедешь? — с волнением спросила тетушка Олания, ломая руки.
— Надо, наверное… — неуверенно ответил Ирлин. — Надо выучиться, чтоб не случилось чего плохого…
— Правильно! — кивнул дядюшка Кайгар. — Учиться завсегда полезно. И ремесло хорошее будет при себе.
Немного подумав, мальчик согласился. Действительно, случится еще что-нибудь, и вчерашние друзья первыми швырнут в него камни. Благодарение богам, что семья от него не отвернулась. Пусть не родная, но настоящая. А ведь даже приемные родители не знают, что он на самом деле баронет Лонгарский — об этом Ирлин молчал, не желая подставлять Кайгара и Оланию. Обязательно ведь найдется жадная сволочь, которая донесет Зуко, что наследник прежнего барона выжил. Лучше действительно отправиться в Наэрту, там бесноватый барон до него не дотянется. А то сюда он может прислать отряд, и что сделают против вооруженных людей крестьяне? Да ничего!
Все завертелось со страшной скоростью. Ирлина собирали в дорогу всей семьей, каждый подарил ему что-то на прощание, а приемный отец выделил целых двадцать серебряных, велев не разбрасываться деньгами, знает ведь с каким трудом они достаются. На рассвете мальчика вывели на торговый тракт, проходящий милях в десяти от Тихого Овражья, и принялись дожидаться каравана. Он появился только ближе к полудню.
— Хорошего вам дня, люди добрые! — фермер направился к едущему во главе дородному купцу в окружении наемников.
— И тебе здравствовать, — ответили ему. — Чего тебе надобно, человече?
— Да вот мальчонку к учителю в Наэрту хочу отправить, — поклонился дядюшка Кайгар. — Сами знаете, что туда токо с большим караваном попасть можно. Вот и прошу помочь. Заплачу, скоко скажете.
— Пять серебряных! — отрезал купец. — С кормежкой.
— Согласен, почтенный! — поклонился фермер, подошел к нему и протянул кошелек с монетами, цены за провоз людей в караванах он знал и заранее подготовил нужную сумму.
Толстяк принял деньги и при всех дал слово, что малец будет в безопасности, это сразу успокоило дядюшку Кайгара — такие люди ценили свою репутацию превыше всего и никогда не нарушали обещаний. Купец распорядился разместить Ирлина на одной из телег, он обнялся на прощание с приемным отцом, понимая, что будет скучать по семье, но делать было нечего. Караван тронулся, и вскоре фермер остался позади, за поворотом.
— К учителю едешь, малец? — добродушно спросил возница, невысокий лысый мужичок с пегой бороденкой.
— Ага, — кивнул мальчик. — Меня Ири зовут.
— А меня можешь звать дядькой Торхом. Старший в караване — почтенный Дархаб, ты его видал, толстый такой. Но к нему не подходи, он строгий, может велеть выпороть, баловства не любит. Коли чего надобно, лучше вон к тому возу иди, там старший возница, он мужик добрый, поможет. Зовут Ширадом.
— Спасибочки вам! — поклонился Ирлин, ведя себя, как ведут крестьянские дети. Впрочем, он давно позабыл, как поступали в таких случаях владетели, слишком маленьким был, когда все случилось.
— Да не за что! — хохотнул возница. — На вот медовые соты, пожуй. Мы по дороге пару ульев степных пчел разорили, сладкого всем охота. Покусали, правда, гады, да ничо, прошло ужо.
Похожие книги на "Безумный карнавал (СИ)", Эльтеррус Иар
Эльтеррус Иар читать все книги автора по порядку
Эльтеррус Иар - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.