Искатель 11 (СИ) - Шиленко Сергей
Этого мгновения мне хватило, чтобы подсечь ему сухожилия древком копья. Удар оказался точным и болезненным, противник взвыл и пошатнулся. Сразу после этого я активировал Перекат с выстрелом, выхватывая лук из-за спины и отлетая к ограждению арены. Способность сама наложила стрелу на тетиву и вонзила её в грудь здоровяка с характерным глухим звуком.
Первая!
По моим прикидкам, нужно ещё одиннадцать, чтобы его «убить», если, конечно, у меня будет пространство для стрельбы.
Здоровяк использовал Прыжок, чтобы сократить дистанцию, и на этот раз замахнулся топорами ниже, видимо, решив, что я снова покачусь по земле. Его мощные ноги оттолкнулись от песка, подняв небольшую тучу пыли; он явно не видел, как я управлялся с барьерами во время забега.
Я подпрыгнул и перекувыркнулся через левый топор, на лету активировав Быстрый выстрел и зажав в руке четыре стрелы. Приземлившись на носки, побежал на достаточном удалении вокруг противника, накладывая и выпуская стрелы одну за другой. Тетива звенела как струна, а стрелы с мягким стуком втыкались в толстую кожу берсерка.
Третья!
Затем снова оттолкнулся от деревянного ограждения, почувствовав, как доски прогнулись под моим весом, а противник уже дышит в спину. Берсерк врубил какую-то вихревую атаку, замелькали топоры, и ему удалось прижать меня к углу. Воздух засвистел от рассекающих его клинков, а я почувствовал, что сейчас огребу.
Не знаю, что меня понесло, смелость или отчаяние, но я оттолкнулся от ограждения и штопором полетел прямо на врага.
Пора проверить, сработает ли Охотничье чутьё.
Сработало, но своеобразно. Поскольку я находился в свободном полёте, инстинктивное уклонение заставило моё тело неестественно изогнуться. Я умудрился провернуть трюк, который нарочно бы не повторил: с какой-то нечеловеческой грацией вывернулся так, что топор просвистел прямо подо мной, едва не задев кожаную куртку.
Вихревая атака берсерка была эффективна, его топоры мелькали со всех сторон, но он оказался предсказуем в движении. Берсерки всегда такие. Увернувшись от первого удара, я пролетел мимо него, чувствуя, как ветер от второго топора обжёг щёку.
К сожалению, едва приземлился, как получил удар с разворота сзади. Тупой топор врезался между лопаток, и грудь онемела от сотрясения. Меня снова отшвырнуло в сторону, и я покатился по песку, оставляя в нём глубокую борозду.
Чёрт, даже с затупленным оружием мне долго таких ударов не выдержать!
Заставляя себя подняться на ноги, превозмогая острую боль в рёбрах и сбитое дыхание, я выстрелил в крутящегося берсерка, умудрившись попасть между мелькающими топорами. Здоровяк начал разворачиваться в мою сторону, но теперь я находился в углу, и у меня появилось немного пространства. Вот только дышать стало тяжело, в лёгкие словно битое стекло насыпали.
Я выпустил ещё одну стрелу, перебегая к соседнему углу и пытаясь выманить его на прямую атаку, чтобы потом снова уйти в сторону. Но он, не будь дурак, двинулся к центру арены, отрезая мне путь к отступлению.
А потом он взревел, издав рёв такой силы, что я на миг осел на колени, оглушённый. Звук ударил по барабанным перепонкам, как молот по наковальне, а в голове зазвенело.
Берсерк на миг остановился, а потом понёсся в лобовую атаку, занеся оба топора над головой. Мышцы на его руках вздулись, лицо исказилось от боевого безумия. В отчаянии я выпустил Пульсирующую Стрелу, чтобы его отвлечь, и неожиданно это сработало. Мужик споткнулся и замер, прикрыв глаза от вспышки.
— Жулик! — заорал он, тряся топорами. Его поддержали многие зрители и даже арбитры на судейской трибуне.
Голос командора Джинда Алора прогремел над толпой, заглушая шум:
— Эта способность, Пульсирующая Стрела, добавляет световой эффект, но дополнительного урона не наносит. Продолжайте бой!
Я использовал Перекат с выстрелом, чтобы уйти в другой угол, едва увернувшись от замаха. Мой выстрел угодил берсерку в солнечное сплетение, заставив его раздражённо взрыкнуть и согнуться пополам.
Седьмая и восьмая стрелы вонзились в тушу, пока он сокращал дистанцию.
Попытка проскочить мимо него на остатках Рывка Гончей оказалась ошибкой. Он врезал мне топором в бок; я почувствовал, как что-то хрустнуло внутри, и захрипел от боли. Меня снова отбросило к стене арены, кажется, ещё пара рёбер треснула.
Поднимаясь на ноги и снова убегая, вспомнил трюк из боя с Теневым Клинком и несколько раз подряд щёлкнул пальцами, делая пассы свободной рукой. Здоровяк дёрнулся и инстинктивно скрестил топоры перед собой, опасаясь магической атаки. Зря, он должен был знать, что у меня нет атакующих заклинаний.
Это дало мне время для девятой стрелы. Затем, отбросив осторожность, я активировал Быстрый выстрел и выпустил десятую, пока противник с победным рёвом нёсся на меня, занеся над головой оба топора. Песок летел из-под его ног, а глаза горели маниакальным огнём.
Я выпустил одиннадцатую стрелу ему в бок с близкого расстояния, почти ощутив, как войлочный наконечник с силой врезается в кожу.
Раздался свисток, объявляя конец боя.
Но берсерк, похоже, этого не понял или не хотел понимать. Его лицо побагровело от ярости, глаза буквально налились кровью, а пена выступила у рта. С диким рёвом он наотмашь врезал мне по лицу, попав прямо в подбородок тяжёлым древком топора.
Я почувствовал, как челюсть с хрустом вывернуло в сторону, мир поплыл перед глазами, а в ушах зазвенело. Подлетев вверх, я рухнул на землю как мешок с костями, из последних сил цепляясь за сознание. Сквозь мутную пелену разглядел, как он снова несётся на меня, занося топоры, чтобы размозжить мне череп. В его глазах не осталось ни капли разума, только звериная ярость и жажда крови.
Лорды-судьи что-то орали, кто-то, кажется, бросился на арену, но было слишком поздно. Я отчаянно пошарил в сумке, выхватил свой легендарный сундук и швырнул его рядом с собой.
— Расти! — прохрипел я. Из-за сломанной челюсти вышло что-то вроде «А-и!», но чары сработали. Сундук мгновенно увеличился до полного размера, приняв на себя рукояти опускающихся топоров. Затупленные лезвия замерли в нескольких сантиметрах от моего лица, а звук удара по дереву эхом прокатился по арене.
В следующее мгновение земля под берсерком разверзлась, поглотив его по самую шею. Он взвыл и зажмурился то ли от Вспышки света, которую, видимо, использовала Ирен, то ли от её заклинания боли. Секундой позже из деревянного ограждения вырвались лозы, опутывая его руки и торс, а затем всё это залило водой и мгновенно заморозило.
Я перевернулся на спину, постанывая. Болело абсолютно всё от кончиков пальцев до последней прядки волос, во рту ощущался привкус крови, а каждый вдох отдавался острой болью в рёбрах. Исцеление сейчас пришлось бы очень кстати.
Толпа гудела как растревоженный улей. Слышались возгласы возмущения, споры о справедливости, но всё это доносилось до меня словно сквозь вату. Сознание плыло, но я держался, ожидая, когда наконец подойдёт лекарь.
Глава 19
По иронии судьбы, судей больше занимало не то, что берсерк едва не проломил мне череп, а задержка с его успокоением после окончания боя. После долгих дебатов все сошлись во мнении, что для его класса такие моменты — часть обычного риска поединка. Однако ответственность за произошедшее возложили на тех, кто слишком медлил с вмешательством.
Сам берсерк выглядел искренне смущённым из-за потери контроля. Проигрыш его не обрадовал, но в целом он оказался вполне приличным парнем, явно не стремившимся кого-то покалечить или убить. Когда я пришёл в себя, он подошёл, извинился, по-мужски пожал руку и поздравил с победой.
— Может, ещё встретимся, когда выберусь из сетки проигравших, — усмехнулся он.
Я надеялся, что этого не случится.
Главный сыр-бор разгорелся из-за того, что я использовал сундук как защиту. Герцог Сигурдиан, лорд Экариот и несколько других судей были вне себя от ярости, обвиняя меня в применении постороннего предмета в бою. Их негодование достигло такой степени, что они не слушали никаких доводов. Джинду Алору и Виктору Ланскому пришлось потратить несколько минут, чтобы объяснить, что я схватился за сундук уже после окончания поединка исключительно ради собственной безопасности, так как порядок на ринге никто не контролировал.
Похожие книги на "Искатель 11 (СИ)", Шиленко Сергей
Шиленко Сергей читать все книги автора по порядку
Шиленко Сергей - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.