Мой граф - Крамер Киран
Ознакомительная версия. Доступно 20 страниц из 98
Пиппа посмотрела на себя и одернула полы сюртука. «Пф, – подумала она, – а ты жалкая пародия на джентльмена». И оглядела Марбери не менее презрительно.
– Сними эту расплющенную шляпу, деревенщина, – продолжал глумиться Марбери. – Неужели до тебя не доходит, что так ты только привлекаешь внимание к своей плешивой макушке? Ведь наверняка именно поэтому ты носишь ее в помещении.
– Я просто собирался уходить, потому и надел шляпу. – Она с отвращением скривила губы. – По крайней мере я не такой волосатый, как вы. В ушах, я имею в виду.
Он попытался схватить ее за руку, но Пиппа проворно отскочила за стол.
– Ох, и всыплю я тебе, – пригрозил он.
– Сначала попробуйте поймать. – Она быстро развернулась и кинулась к двери, для верности надвинув шляпу поглубже. На улице все еще было очень ветрено.
– Мой тебе совет: следи за своими манерами, – прокричал ей вслед Марбери. – И оглядывайся!
Пиппа оставила его угрозу без внимания и замедлила шаг, не только чтобы позлить его, но и потому что чувствовала, будто прыгает с пиратского корабля в кишащее акулами море. Даже несмотря на заверения Грегори, что он со всем разберется и обо всем позаботится, когда они прибудут в Пламтри, она знала, что он опять уедет.
И она снова вернется к тому, с чего начала.
Он дожидался ее в гостиничном дворе, и его черные локоны трепал крепкий ветер.
– Пожалуйста, полезай в карету. – Тон Грегори не допускал возражений.
Она просверлила его сердитым взглядом, но в карету забралась. В глубине души, несмотря на то что злилась на него, Пиппа понимала, почему Грегори возвращает ее домой, и не могла винить его за это. Общество сказало бы, что это совершенно разумно.
Но мечты не всегда разумны, подумалось ей. Горячие слезы обожгли веки, и она заморгала, прогоняя их, пока Грегори давал указание Оскару ехать обратно в Пламтри. Она принюхалась, заметив, что, к счастью, в карете больше не пахнет сыростью, поскольку Оскар убрал из нее все ее мокрые вещи. Но вдруг в нос ударил сильный и резкий запах одеколона Марбери.
Он просунул голову в дверцу кареты.
– Забудь о том, что я тебе наговорил, – сказал он без предисловий своим скрипучим, холодным голосом. – Ты мне нужен.
– Для чего? – отнюдь не вежливо спросила Пиппа.
Марбери сузил глаза.
– Чтобы начистить сапоги мистера Доусона, и ты это сделаешь. Все остальные здесь либо старики, либо женщины, либо сопливая детвора, либо пьяные – и это включая конюхов.
– Я отказываюсь, – ответствовала она, закинув ногу на ногу решительно мужским жестом, который придал ей смелости и безрассудства. – Вы не умеете вежливо просить, а я считаю это крайне важным.
Он опять подозрительно сощурился.
– Что ты за слуга такой?
Когда Грегори появился у дверцы экипажа, глаза его были ледяными, а челюсть – квадратная и твердая.
– Что тебе надо от моего камердинера?
– Я отказываюсь помогать ему, милорд. – Пиппа затаила дыхание и устремила взгляд прямо перед собой, натянутая, как струна. – Он сказал, что у меня плешь. И назвал вас заносчивым ду… – Она повернулась, посмотрела на Грегори, потом опять на стенку. – Я не могу это повторить.
– В чем дело, Марбери? – Грегори подбоченился. – Ты что, устроил в таверне перепалку с моим камердинером?
– Нет, – заявил Марбери. – Ну, то есть да. – Он почесал висок. – Послушай, Уэстдейл, – проговорил он тоном, который, по его мнению, вероятно, был просительным, но, на взгляд Пиппы, больше походил на педантичный. – Там, в таверне, я вел себя как неотесанная деревенщина. С вами обоими. И был не прав. Не стоило мне повторять тот слух. Или грозиться поколотить твоего слугу.
– Ты грозился поколотить его? – Тон Грегори был убийственным.
– Да, – признался Марбери. – Но слышал бы ты, как он меня подначивал! Никогда в моей жизни еще не было такого, чтобы меня подначивал слуга. Он вел себя неуважительно, абсолютно нахально…
Грегори вскинул руку:
– На этом остановись.
– Я не нахальный, – выпалила Пиппа.
– Видишь? – Марбери поднял руки, потом уронил их. – Признаю, что был в отвратительном настроении после твоей выходки, Уэстдейл. Как ты посмел так меня швырнуть: меня, твоего старого друга Марбери.
– Точно, – сказал Грегори. – Моего старого друга.
– Да и не часто от меня ждут, чтобы я был вежлив, особенно со слугами. – Марбери приложил руку к сердцу. – Ну кто требует от пэра вежливости? Так…
– Так заведено у нас в деревне, – встряла Пиппа.
– Он опять разговаривает. – В тоне Марбери послышалась угроза.
– Да, разговаривает. – Грегори, к немалому удовлетворению Пиппы, тоже привнес в свои слова угрожающие нотки.
Марбери вздохнул в явной капитуляции.
– Бог мой, я просто пытаюсь сказать: давай забудем прошлое, хорошо?
Грегори лишь молча смотрел на него, плотно сжав губы.
– Между нами много было всякого, – упорно продолжал Марбери. – Но мы же с тобой ровня, верно? Когда-нибудь вместе будем заседать в парламенте. Несомненно, ты дашь своему дорогому старому другу Марбери еще один шанс.
Ознакомительная версия. Доступно 20 страниц из 98
Похожие книги на "Мой граф", Крамер Киран
Крамер Киран читать все книги автора по порядку
Крамер Киран - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.