Сделка с Темнейшим (СИ) - Руд София
Бабуля лорда довольным кивком оценивает моё умение выходить из сложной ситуации. Надо же, как это приятно, когда тебе верят, а не подозревают в каждом грехе из-за пары слов.
Била бесится, но отчаянно пытается это скрыть.
– Тогда объясните ещё кое-что, леди Рейн! – Девушка сверкает взглядом и подходит ко мне ближе.
Что задумала на этот раз?
– Разве чужая истинная может участвовать в отборе невест? – шипит она и резко дёргает короткий рукав моего платья, открывая то самое место, где появилась метка истинности.
Глава 45 Клевета (не) удалась!
Во все глаза смотрю на обнажённое плечо и слышу «ох», слетевший с губ присутствующих дам. Только вот охают они вовсе не потому, что увидели на моей коже метку истинности, а потому что на открытом участке тела ничего нет.
— Леди Била, немедленно объяснитесь! — Бабушка лорда вскакивает в гневе.
И мне даже не придётся напрягаться, чтобы поставить наглую невесту на место.
— Погодите, но она точно должна быть здесь! — Брюнетка смотрит во все глаза, дёргает мой рукав то вправо, то влево.
Думает, метка играет с ней в прятки?
— Достаточно, леди. Или вы хотите целиком меня раздеть?
Я на всякий случай откидываю от себя руки девицы и тут же поправляю рукав.
Мало ли, вдруг метка решит показаться в любую секунду? Кстати, куда она делась? Точно ведь была на месте. Может быть, дело в заколке, которую дал мне распорядитель Мор?
Едва думаю об этом, как ловлю взгляд Каи на своих волосах. Приметила заколку? Выглядит она более настороженной, чем обычно. Но стоит ей заметить, что я на неё смотрю, как девушка тут же поднимается на ноги и спешит узнать, в порядке ли я, а затем вместе с бабулей лорда кидает строгий взгляд на Билу.
— Клянусь вам! Там должна быть метка. То покраснение, которое мы видели на озере!
— Довольно. Севиль ведь сказала, что поцарапалась, и только! — вступается Кая.
— А где тогда царапина? — не сдаёт позиций Била.
Глаза её пылают таким гневом и отчаянием, что мне становится жутко. Хотела меня растоптать, но загнала себя же в ловушку. Из-за этого она и злится.
— Она просто как-то скрыла эту метку! Чтобы не вылететь с отбора за связь с распорядителем Мором!
— Леди, в последний раз предупреждаю, следите за языком, иначе я обвиню вас в порче моей репутации! — не выдерживаю я.
Била наконец-то захлопывается.
— А что касается царапины…
— Вам не нужно это объяснять, леди Рейн, мы все, безусловно, верим вам, — спешит заверить миссис Дэриган.
Видимо, ей уже порядком надоело представление брюнетки.
— И всё же. Чтобы ни у кого не осталось вопросов. Царапину заживила моя служанка Айва, — дополняю я.
Кая вместе с леди Дэриган вновь косятся на Билу, которая сейчас готова сгореть от злости, что у неё ничего не вышло. Но рыпаться в мою сторону не пытается и вообще весь ужин, который мы проводим чисто женской компанией, молчит.
Надеюсь, когда девушка так зверски разделывает ножом и вилкой стейк, она не представляет меня на месте этого куска мяса?
— Дорогие дамы, — наконец-то наше женское общество разбавляет мужской голос.
Только вот входит в обеденную залу вовсе не лорд Дэриган, которого я ждала так, что аж сердечко ёкнуло, а всего лишь господин Мор. Точнее, мучитель Мор, я не забыла, что надо обсудить с ним ситуацию с Линдой. Только не на глазах таких наблюдателей, как Била!
— И вам доброго вечера, господин Мор, — учтиво отзываются невесты в ответ и ждут, что же такого он хочет сказать.
А Мор, будто бы назло, желая поиграть на нервах, выдерживает паузу, и на его губах появляется коварная улыбка.
Начинаю немного понимать желание Линды стукнуть его чем-нибудь. Он вообще будет говорить?
— Итак, — наконец-то, снисходит Мор и важно объявляет: — Время последнего испытания начинается!
— Как? Уже? — пугается Била.
— Этой ночью. А пока я предлагаю каждой из вас подняться к себе и приготовиться. Испытание останется тайной до его начала. Жду вас всех через полчаса на этом самом месте, — сообщает Мор.
Невесты несколько испуганно переглядываются. Я замечаю на себе пристальный взгляд Каи, но она тут же улыбается.
— Желаю тебе удачи, будь, пожалуйста, осторожна, — кивает девушка, показывая свои изысканные манеры, и первой выходит из-за стола.
Следом на верхний этаж несётся и Била, отчаянно пытаясь выглядеть спокойной, но всё равно заметно, что она бы сейчас галопом неслась, если бы за ней не наблюдали бабуля лорда и господин Мор.
Я поднимаюсь в комнату последней и, едва открыв дверь, тут же закрываю её.
Надо же такому померещиться? Или… Это правда?
Вновь открываю дверь и чуть ли не застываю на месте.
— Леди Рейн, хотите, чтобы все это увидели? — раздаётся голос Мора за моей спиной.
А в следующую секунду он попросту запихивает меня в комнату, где стоит… это!
— Это… это что вообще? — охаю я, глядя на свою точную копию.
Нет, я конечно в курсе существования иллюзии и даже видела, как ей пользуются пару раз, но всегда во всех случаях есть погрешности и несоответствие даже у неодушевленных предметов, что уж говорить о людях: чуть выше, чуть ниже, не совсем естественные черты, но здесь же — вторая я во плоти. Комар носа не подточит.
Даже в платье один в один как у меня: нежно-бирюзовое с белым воротником.
— Госпожа, это ведь я, — отзывается моя копия, едва сдерживая улыбку.
Весело ей, я б посмотрела, как бы она отнеслась к своему двойнику. Даже голос один в один как у меня. Брр!
— Айва? — догадываюсь лишь потому, что девушка назвала меня “госпожой”.
— Правильнее будет, младший агент Айва Тиррен, — подкалывает господин Мор, который все это время беззвучно давится смехом в сторонке. Теперь же пытается натянуть на лица серьезную деловую маску. — Рэгарда вызвали во дворец, сам он присутствовать на последнем испытании не сможет, потому распорядился, чтобы тебя заменила Айва.
— Но если она пострадает?
— Не волнуйтесь, я куда сильнее, чем вы можете себе представить, — улыбается Айва, и хоть я нежно привязалась к этой девушке, но пока она в моей личине, говорить с ней сложно. Хотя, выгляжу я, оказывается, симпатичней, чем сама считала. А я о себе не плохого мнения была. Хоть что-то хорошее во всей этой афере.
— Ну что, идем в покои лорда? – обращаюсь я к распорядителю.
— Так быстро? И совсем не будет возражений? — вздергивает бровь дракон.
За кого он меня принимает? Я, конечно, смелая, но не идиотка.
— Вы же четко передали указание лорда, я не смею ослушаться, — смиренно отвечаю я, давя в себе желание придушить этого некроманто-драконище.
— Хорошо. Только в этот раз не прячьтесь под кроватью, — едва сдерживая смех, добавляет он, а глаза Айлы округляются.
Боги, из-за словесных оборотов этого смотрителя, она все не так может понять.
— Господин Мор! В тот день…
— В этот раз лучше лежите на кровати, — заканчивает он свою речь, а затем раздается хуст моих кулачков.
— Господин Мор, продолжите ваши шуточки и лорду Дэригану придется искать сразу две вещи: нового смотрителя и клочок земли, куда я спрятала ваш болтливый язык.
— Понял, — выставляет ладони Мор и в самом деле становится серьёзнее. — Юмор никогда не помешает, порой нужно разрядить серьезную обстановку. Но раз уж у вас кровожадное настроение, леди Рейн, то я больше не буду рисковать. Айва, спускайся к невестам, а я отведу леди Рейн и вернусь.
— Поняла, удачи вам, леди, — кивает мне Айва, и я тут же киваю ей.
Кто кому еще удачи желать должен? Я то прячусь, а она -- в бой идет.
— Не нужно так нагнетать, это задание пустяк для Айвы. От вас требуется кое-что более сложное, — сообщает Мор, заводя меня в тайные коридоры особняка, которыми меня научил пользоваться лорд Дэриган.
— Что же?
— Никуда не выходить из комнаты до самого утра. Даже если вдруг откроется портал в бездну, — а он все не может перестать юморить?
Похожие книги на "Сделка с Темнейшим (СИ)", Руд София
Руд София читать все книги автора по порядку
Руд София - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.