Бури ярости (ЛП) - Халиди Изабелла
— Я бы не знал, меня не интересуют такие поверхностные вещи.
— Конечно, нет, — он наклонился, обнюхивая генерала. — Лаванда и миндаль — просто божественно, вы согласны?
Ему потребовалось все самообладание, чтобы не ударить мужчину по лицу, когда он стоял, ухмыляясь Каталу, с блеском в его поразительных глазах.
— Да, очень. Особенно когда нежный цветок распускается от моего прикосновения, распространяя свой вызывающий привыкание аромат в воздухе вокруг меня, где я могу вдыхать его снова и снова, снова.
— Осторожнее, генерал, — Мадир выпрямился, его лицо было таким же суровым, как всегда, — или кто-нибудь может подойти и вырвать этот драгоценный цветок прямо у вас из-под носа.
Маленький засранец.
— Тогда нам повезло, что у цветка тоже есть шипы, и он очень хорошо умеет ими пользоваться.
Двое мужчин уставились друг на друга, скрытый смысл был ясен как божий день. Если Дуна не смогла бы позаботиться о нем, Катал был более чем готов закончить работу.
И он не был бы таким милосердным.
— Ваше величество, — обратился он к пожилому члену королевской семьи, — благодарю вас за компанию. Я сейчас ухожу.
Он вышел за дверь, не потрудившись поприветствовать наследного принца Ниссы, и, не оглядываясь, исчез в темноте.
ГЛАВА
17
Она проснулась посреди ночи, ворочаясь с боку на бок от жуткого сна, который преследовал ее. Это был тот же самый сон, который снился ей последние три ночи, со странными существами и еще более странными символами.
Дуна не знала, что и думать обо всем этом, особенно после того, как почувствовала, что у повторяющихся видений должна быть причина. И поэтому, не раздумывая ни секунды, она быстро оделась, не дожидаясь возвращения Катала, и под покровом ночи выскользнула из дворца.
Пришло время ей, наконец, отправиться на поиски ответов.
Навахо был городом, который никогда не спал, его яркие огни сияли в темноте, как маяк, и приносили ей чувство безопасности и уюта. Люди прогуливались по улицам, их обитателей, по-видимому, не беспокоил поздний час, они продолжали заниматься своими делами, как и днем.
Поворот дороги вернул ее внимание к настоящему и к месту назначения, которое имела в виду Дуна — Атенеуму Амари, внушительному зданию, вмещающему все известные человечеству литературные произведения и письменные тексты, фундамент которого, по слухам, находился под самим городом, с бесконечным количеством подземных этажей, охватывающих все королевство.
Дуна была очень осторожна, веря таким показным заявлениям, поскольку у нее самой был некоторый опыт обращения с ложной информацией и последствиями веры в нее.
Мощеная дорожка подошла к концу, привлекая внимание Дуны к зданию перед ней. Ее легкие сжались, она не знала, куда смотреть в первую очередь, когда увидела открывшееся перед ней потустороннее зрелище.
Высокое сооружение дворцового типа тянулось к небу, его бронзовые стены сверкали под тысячами крошечных желтых огоньков, которые свисали с просторной крыши, освещая его. Девять могучих колонн, сделанных из цельной каменной плиты, удерживали эту крышу на месте, части, удерживающие ее, образовывали продолговатые полосы, напоминающие пальцы, а похожие на гвозди фрагменты выглядывали из-за края, где гнездилось множество голубей.
Витражные окна занимали всю переднюю стену, деревянные двойные двери с замысловатой резьбой выделялись, как лошадь на пустом дворе. Виноградные лозы, увитые яркими полевыми цветами всех форм и размеров, вились по бронзовым колоннам, придавая им почти женственный вид.
Широко открыв рот, Дуна медленно направилась ко входу. Золотая табличка с выгравированными на ней буквами стояла на страже, как часовой, ее слова были безмолвным предупреждением любому, кто осмелится войти.
— Стремись к вечному знанию, получи бессмертие, — прочитала она, перечитав несколько раз, прежде чем фраза запечатлелась у нее в голове.
Ноги сами понесли ее мимо дверей в затемненный вестибюль, где со всех сторон стояла панель из цельного железа, окруженная стенами, а низкий потолок заставил Дуну задуматься о том, что занимало пространство над ней.
— Могу я вам чем-нибудь помочь, дорогая? — к ней подошла пожилая дама с большим железным ключом на шее.
— Да, я хочу сходить в библиотеку.
Это казалось достаточно разумным ответом, хотя, судя по выражению лица женщины, можно было подумать иначе.
— Боюсь, вы обратились не по адресу, мы не выдаем книги напрокат.
Она отвернулась, очевидно, закончив разговор.
— Подождите! — Дуна побежала за ней, отчаянно желая попасть внутрь. — Я не собираюсь брать ни один из томов. Я… — она замолчала, пытаясь найти правдоподобное объяснение своему нынешнему положению. — Я просто хочу почитать.
Это была единственная правда, которую она могла предложить женщине, не выглядя при этом бушующей сумасшедшей.
— Какие знания ты ищешь?
В голове у нее снова все закрутилось, она не могла подобрать слов. И тут ее осенило.
— Вечные.
Довольная ухмылка скользнула по лицу седеющей женщины.
— Жизни после смерти нет, только…
— Бессмертие.
Это была старая поговорка, которую капитан Мойра имела привычку повторять перед отправлением на рискованные задания по всему Континенту. К счастью для Дуны, все они вернулись со всеми частями своего тела, неповрежденными и полностью функционирующими.
Больше не глядя на Дуну, женщина вставила железный ключ в тяжелую металлическую дверь и, повернув его в замке, толкнула, петли заскрипели под непосильным весом.
Темнота встретила ее, когда они вдвоем вошли в следующую комнату, настолько плотную, что Дуна не могла разглядеть кончик своего носа. Примерно в дюжине метров от них виднелся слабый огонек, его яркий свет мерцал, как светлячок.
— Иди к свету, и ты получишь то, что ищешь.
— Я не понимаю.
Тишина.
— Эй?
Куда она пошла? Двери с грохотом захлопнулись, оставив ее в полном одиночестве в тени. Не имея другого выбора, кроме как идти вперед, Дуна изо всех сил старалась держаться прямой линии, осторожно пробираясь к тусклому источнику света.
— Все это для нескольких книг.
После нескольких мучительно долгих минут, которые, казалось, длились вечно, она наконец добралась до света, который на самом деле оказался небольшим отверстием в еще одной стене, на этот раз кирпичной. Никакого видимого способа проникнуть в следующую камеру.
— И что, черт возьми, мне теперь прикажешь делать? — она осмотрела его, постукивая по ходу в поисках каких-либо признаков трещин в стене.
Раздраженная своими новыми обстоятельствами, она закричала:
— Я не призрак, ты же знаешь! Я не могу просто проходить сквозь твердые материалы!
— Что… — она подпрыгнула, ошеломленная мужским голосом. — …ты ищешь?
Закатив глаза, Дуна повторила фразу:
— Вечное знание.
— Да, да, но что именно? Почему ты здесь?
— О, я… — заикаясь, она, наконец, призналась в причине своего прихода посреди ночи. — Мне снились странные сны о существах странного вида. Я был хо… — в стене справа от нее появилась трещина, яркий желтый свет ослепил ее в темноте.
Она шагнула внутрь, по пути щурясь, позволяя глазам привыкнуть к внезапной перемене.
— Кто-нибудь принесет вам книги, которые вам понадобятся. Вот, ключ, — размером с большой палец лег в ее раскрытую ладонь, — третий этаж, второй проход, пятая дверь слева. Ты можешь оставаться здесь столько, сколько тебе нужно.
Не сказав больше ни слова, Дуна снова осталась одна. Ее любопытный взгляд устремился вперед, к великолепию, которым был Атенеум Амари. Этаж за этажом книги, окруженные стеклянными стенами, занимали все огромное, бесконечное помещение, которое было главным залом здания. За закрытым стеклом виднелись фигуры всевозможных размеров и очертаний, которые, как она могла только предположить, были кабинками для чтения, потому что время от времени мимо проходил знакомый силуэт человека, когда они расхаживали по небольшому помещению.
Похожие книги на "Бури ярости (ЛП)", Халиди Изабелла
Халиди Изабелла читать все книги автора по порядку
Халиди Изабелла - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.