Черепаховый суп - Галеев Руслан
Часть стены, о которую он упирался, медленно, с тихим шорохом падающего песка распалась в пыль.
– Вуаля, – устало произнес Сабж, оборачиваясь. Его лицо боль–ше не светилось. – Добро пожаловать в чудо.
Он первым нырнул в брешь, нарушая все правила сталкеров: в норы, в пещеры, в дома, в такие вот бреши в стенах первым обязан входить боец. Но мы с Буги были настолько ошарашены увиденным, что после того, как Сабж скрылся внутри, еще стояли на улице доли секунды (которых в Эпицентре вполне хватило бы, чтобы превра–тить человека в бесформенный кусок мяса).
– Ты когда-нибудь такое видела? – спросил я.
– Я о таком даже не слышала, – ответила Буги и нырнула в дыру. Я тут же почувствовал, что остался один. Это ощущение ни с чем
не перепутать, разве что с чисто теоретическим представлением о том, что существует вполне определенная, физическая грань между жизнью и смертью. Так вот, я в тот момент стоял как раз на ее услов–ном пунктире. Один в Эпицентре, по крайней мере, один человек –не жилец. Поэтому я поспешно нырнул вслед за Буги. И тут же оказался в полной, непроницаемой темноте.
42. Меня не научили времени
Темнота пахла сыростью и затхлостью, но опасной не казалась. Это было странно, потому что постоянное ощущение опасности есте–ственно для Эпицентра. А чувствовать себя в безопасности – необ–ходимо. Так вот тут, в темноте, мне было спокойно. Смущала только почти незаметная, как след от вчерашней занозы, свежесть, идущая от открытого пролома в стене за спиной.
– Я ни хрена не вижу, – сказала где-то справа от меня Буги.
– Я н'рена н'ижу, – повторил над моим левым плечом незнако–мый голос, шелестящий, как сыплющийся песок.
Несколько следующих мгновений я не запомнил – мое тело под–чинилось набору рефлексов, вдолбленных Эпицентром в подкорку мозга. Помню только, что чувствительно ударился плечом, падая на–взничь и спуская курок в сторону голоса, и вторящие мне вспышки справа – оттуда, где должна была находиться Буги. И еще как в ка–кой-то момент истошный крик Сабжа, прорвав оболочку рефлексив–ного отупения, заставил меня опустить дробовик. В котором, впро–чем, уже не было зарядов.
– Друг друга перестреляете, идиоты! – крикнул Сабж уже в пол–ной тишине: Буги тоже больше не стреляла.
Мы оба не шевелились и только, затаив дыхание, водили глаза–ми по сторонам, не в силах удержать взгляд на чем-то конкретном. Потому что тьма исчезла, словно вспоротая нашей пальбой. И яви–ла то, что скрывала.
– Безумные Шляпники, – прохрипела Буги, когда в гулкой тиши–не перестали гулять пересыпанные песком звуки, пытавшиеся пе–редразнить глухие шлепки наших дробовиков и вопли Сабжа.
– Изумие Япх'Ки – равнодушно пересыпался песок. Безумные Шляпники. Я не раз слышал, что сталкеры случайно
натыкались на эти странные гигантские грибницы, и всегда считал такие истории образчиками профессионального фольклора – пото–му что ни разу не слышал их от очевидца, а Проводники реагирова–ли на них, посмеиваясь и пожимая плечами.
Говорили, что грибницы Безумных Шляпников встречаются толь–ко в не сильно пострадавших от бомбежек городах, где не выжжена память вещей о людях. Говорили, что этой памятью грибы и питают–ся, потому что там, где их видели, – питаться больше нечем. Говори–ли, что хотя они и грибы, но ближе людям, чем что-либо другое в Эпицентре, потому что являются метаморфозой духа человеческого общества, существовавшего когда-то социума. Говорили, что твари Эпицентра не переносят мест, где разрастаются грибницы Безум–ных Шляпников, тогда как для людей такие места совершенно безо–пасны, а сами грибы даже пригодны в пищу. Говорили, что порой Бе–зумные Шляпники снимаются с места и перебираются в другое, со–храняя в себе память, которая пропитывала вещи, стены, предметы и вообще все, что активно контактировало с людьми до войны. Гово–рили, что со временем, напитавшись памятью и знанием о челове–честве, грибницы начинают ненавидеть людей, уходят из города и обживают карликовые деревья, превращаясь в то, что мы называ–ем грибными пнями. Говорили, что Безумные Шляпники умеют раз–говаривать. Что они создают пути сквозь пространство. Что умеют показывать прошлое… Короче, об этих грибницах говорили много, часто и охотно. Но я ни во что из услышанного не верил. Как и в са–мих Безумных Шляпников. И не поверил бы никогда.
Если бы не увидел собственными глазами.
Наверное, раньше, до войны, здесь размещалась детская спаль–ня. Маленькая комната с единственным, теперь полностью скры–тым грибницей окном, была совершенно пуста, если не считать дет–ской кроватки и каких-то обломков мебели. Грибница заполонила три стены, потолок и часть четвертой стены, аккуратно обойдя двер–ной проем. Грибные шляпки, самые маленькие из которых были меньше фаланги пальца, а самые крупные, пожалуй, превышали размерами мою голову, плотно жались друг к другу, и лишь кое-где можно было различить прямые, украшенные дырчатой юбкой нож–ки. Они-то и испускали резковатый желтый свет, который, проходя сквозь пористое тело шляпок, смягчался и проливался наружу ую–том притушенных газетой бра. Я помнил такие бра по детскому до–му. Под их светом легко засыпалось.
– Чтоб я сдохла, – пробормотала Буги, усаживаясь по-турецки прямо там, где стояла.
– Ч'аб'ла, – раздалось от самой крупной шляпки слева от входа.
Я обернулся и увидел в грибнице след от моего выстрела, ко–торый прямо на глазах постепенно затягивался: разнокалибер–ные шляпки грибов медленно сползались, заполняя пространст–во бреши.
– Они и правда двигаются и разговаривают, – прохрипел я, и большой гриб тут же передразнил меня своим песочным голосом.
– Не все, – покачал головой Сабж, – говорит только материн–ский гриб. И не всегда. А вы в них стреляли, уроды, – с укором доба–вил он.
– Мы же не знали, – оправдываясь, покачала головой Буги. – Я во–обще не верила, что они есть на самом деле, думала, это сказки.
– И я, – подхватил я.
Большой гриб повторял наши слова все тише, и все больше в его голосе было песка. Бреши, оставленной кучным зарядом дроби, вскоре уже не было видно. Свет начал тускнеть, но совсем не исчез.
– Они готовы, – непонятно кому сообщил Сабж. – Дамы и госпо–да, устраивайтесь поудобнее. Сеанс начинается. Просим выключить или перевести в бесшумный режим ваши мобильные телефоны и пейджеры.
– Можно подумать, ты помнишь, что такое пейджер, – усмехнул–ся я, послушно опускаясь на пол. Потом подумал и улегся, подложив руки под голову. Настроение у меня стремительно поднималось, и последние остатки тревоги окончательно испарились.
По мере того как свет Безумных Шляпников становился глуше, оживление в грибнице нарастало. Шляпки грибов перемещались, менялись местами, прятались под более крупными, замирали и сно–ва начинали двигаться. В какой-то момент я заметил, что все более или менее крупные грибы выстроились в неровные линии, сходящи–еся меридианами к самому крупному, говорящему. Он тотчас вспых–нул ярко-желтым цветом, и желтизна стремительно побежала от не–го по шляпкам меридианов.
– Это же солнце, – прошептала Буги.
– Эж'онсэ, – едва слышно передразнил ее большой гриб. Когда желтый свет коснулся последних шляпок меридианов,
грибница на стене с дверью посветлела, став тускло-белой, а затем ее верхняя часть окрасилась в неровные полосы синего и голубого цвета, а нижняя позеленела.
– Небо и трава, – сказал я просто потому, что мне было приятно выговаривать эти слова.
– Н'бои'ва, – повторил материнский гриб и едва заметно кач–нулся.
– Мать вашу, это же детский рисунок, – покачала головой Буги, –ну точно, детский рисунок!
Грибы вокруг дверного косяка тем временем снова пришли в движение, и те, что покрупнее, вытянулись диагоналями от верхних углов двери к потолку, образуя треугольник. Все оказавшиеся там грибы налились красным, и таким же цветом окрасились грибы вдоль дверного косяка. Получился дом. Дом, нарисованный дет–ской рукой, которая медленно, с силой вжимала цветной карандаш в бумагу, отчего линия становилась то тоньше, то – там, где раскро–шился грифель, – толще. Рисунок, который требует сосредоточен–ности более, чем все работы Пикассо вместе взятые, пусть и зани–мает меньше времени. Пикассо сам, став известным всему миру художником, говорил, что хотел бы научиться рисовать так, как ри–суют дети.
Похожие книги на "Черепаховый суп", Галеев Руслан
Галеев Руслан читать все книги автора по порядку
Галеев Руслан - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.