Сильнейший Столп Империи. Книга 8 (СИ) - Ермоленков Алексей
— Солидно, — низким голосом протянул собеседник и уперся взглядом в меня. — А действительно они того стоят?
— Ваши гвардейцы уже сражались с ними бок о бок против монстров, и вам наверняка уже доложили о том, как это происходило и на что они способны.
— Доложили, — кивнул король и продолжил:
— Но мне показалось, что в докладе сильно преувеличили их заслуги. Такое не под силу даже королевской охране и архимагам, не говоря уже об обычных гвардейцах.
— Готов поспорить, что в докладе не преувеличены, а приуменьшены способности моей армии, — холодно отрезал я и добавил:
— Скорее всего, ваши командиры не решились описать реальную силу моих бойцов и магов. Из вашей гвардии я могу сделать то же самое, но только после тренировок и множества сражений.
— Если хотя бы половина из того, что написано в докладах, правда, то ваши люди стоят той суммы, которую вы мне показали, — в голосе короля сомнение постепенно уступало место уверенности.
— Их услуги стоят значительно дороже, поэтому не стесняйтесь выписывать им премию.
— Хорошо Я вам верю, Максим Валерьевич. Когда мне ожидать ваши отряды? — благосклонно произнес король.
Я посмотрел на него и спокойно ответил:
— Тогда, когда вы предоставите транспорт для их переброски. Кстати, этот транспорт должен быть закреплён за ними на весь период их пребывания в вашем государстве, чтобы они могли воспользоваться им в любой момент, когда это потребуется. Разумеется, пилоты тоже должны быть в их полном распоряжении.
— Я понимаю. После обеда я отдам приказ, и в течение часа сверхзвуковые самолёты будут готовы забрать ваших гвардейцев оттуда, откуда вы скажете.
— Договорились, — ответил я и отправил сообщение Яну, чтобы он подготовил несколько крупных отрядов быстрого реагирования для наших британских союзников, после чего спросил:
— Куда вам выслать договор?
— Я пришлю вам свою почту, — сообщил король Британии.
После того, как мы договорились, разговор перешёл на отвлеченные темы.
Что ж, можно сказать я перевыполнил поставленную передо мной задачу. Устранен не только Джордж Тейлор, но и весь его род вскоре будет уничтожен. Король Британии не просто согласился на наши условия, а готов сделать значительно больше для альянса, чтобы защитить этот мир от вторжения иномирцев. Теперь можно и отпраздновать наш успех.
Время до бала мы проводили с пользой. В смысле — я проводил его с пользой, занимаясь прокачкой аур британских столпов, которые в это время находились в столице. Тогда-то ко мне и подошел король Британии в сопровождении своей охраны.
Понаблюдав некоторое время за моей работой и за своими столпами, он, скорчив сочувственную гримасу, спросил:
— Это что, так больно?
— Да, Ваше Величество, это реально больно. Только по сравнению с тем, что пришлось пережить сильнейшему столпу Российской Империи, эту боль можно описать, как укус комара, — ответил я, вспомнив, как хреново было дедуле и как он орал, когда я буквально из мешанины, в которую превратилась его аура собирал то, чем он сейчас гордится.
— Что, у него всё было так плохо? — с трудом сдержал изумление Ричард Виндзор.
— На нём использовали артефакт искажения ауры.
— Вау! И вы сумели это исправить⁈ — с присущей британцам манерой удивился Ричард.
— Сумел не только исправить, но ещё и усилить. Правда времени на это ушло очень много.
— Впечатляет. Не знал, что можно работать с аурами на таком уровне. Этому как-то можно научиться или использовать какой-нибудь артефакт?
— Не знаю, — я едва заметно пожал плечами. — Для этого нужно иметь соответствующий дар.
— Я даже не слышал о таком. Полагаю, что вы мне о нём не расскажете?
— Не расскажу. Это секрет рода.
— Понимаю и не настаиваю, — отозвался король и тут же переключился на новую тему: — Как вы считаете, у моих столпов потенциал большой? Они намного сильнее станут?
— Насколько точно они станут сильнее, я предсказать не берусь, но могу вас заверить, что выжму из них максимум и объясню, где находится их предел, чтобы они случайно не повредили свою ауру и не остались без магического дара.
— Очень на вас надеюсь, Максим Валерьевич. Кстати, — добавил он слегка повысив тон, — рад вам сообщить, что в настоящее время проводятся аресты рода Тейлор. Мои спецслужбы делают это тихо и аккуратно, чтобы никто не повредил ваше имущество.
— Благодарю вас, Ваше Величество.
— А сейчас я вас оставлю. Встретимся на балу, — учтиво попрощался со мной король и в сопровождении своей охраны удалился, а я продолжил заниматься столпами, у которых с аурами определенно были проблемы.
На бал мы вчетвером заявились значительно позже его начала, как и полагается важным персонам. Мы гордо прошествовали по залу, ловя на себе любопытные, завистливые и оценивающие взгляды.
Первым ко мне подошел лорд Джеймс Олфорд с супругой, протянул руку и с добродушной улыбкой произнес:
— Рад снова встретиться с вами, Максим Валерьевич, Харитон Владимирович, принц Зиан и господин Вивьен. Позвольте вам представить мою супругу Риту Олфорд, — я оглядел его оценивающим взглядом.
В прошлый раз лорд с ног до головы был перепачкан, и на нем была одета мощная артефактная броня, которой, кстати, тоже нехило досталось. Сейчас же он выглядит иначе, чем при первой нашей встрече. Дорогой и строгий наряд безупречно сидит на нём. Никаких излишеств, никаких украшений, всё строго и по-военному. Во всей стати этого человека чувствуется стержень.
— Приятно познакомиться. Джеймс сказал, что если бы не вы четверо, то я осталась бы вдовой. Позвольте поблагодарить вас за то, что вы спасли моего мужа, — мило прощебетала его молодая супруга. По крайней мере, выглядела она лет на десять моложе мужа.
— Леди Рита, ваш муж сильно преувеличивает. Мы лишь помогли ему быстрее разделаться с монстрами. Он бы и без нас прекрасно справился, — с вежливой улыбкой ответил ей Харитон.
— Да вы ещё и скромные, — восторженно воскликнула леди Олфорд. — Повезло же вашим женщинам.
— Простите, леди Рита, но постоянная женщина есть только у Максима Валерьевича. Остальные находятся в пассивном поиске, — ответил ей Зиан, поняв, к чему она клонит, и пытаясь отмазаться от возможного сватовства.
— Вы, наверное, хотели сказать, в активном поиске? — милая улыбка засияла на хорошеньком личике леди Риты.
— Нет, леди, — с легким поклоном возразил принц Зиан, — Именно в пассивном. Нас не особо интересуют постоянные отношения. Может быть, мы и найдём тех девушек, которые покорят наши сердца через постель, но особо поисками не занимаемся. Нас вполне устраивает полигамная жизнь.
— Я вас поняла, — ответила леди Рита и как-то загадочно улыбнулась.
На этом Олфорды откланялись и отправились поприветствовать и других знакомых. А к нам поспешили очередные приглашённые на бал аристократы.
Вскоре в тронный зал вошёл король Ричард Виндзор и произнес торжественную и полную благодарностей речь, в которой он всячески восхвалял наш героизм и мужество. А также объявил всем, что отныне Британия входит в альянс по защите мира от внешних угроз. Его подданные внимали в полном молчании и попеременно кидали на нас восхищенные взгляды.
После чего, мы нашим отрядом отошли в сторонку, чтобы нам никто не мешал, и мы никому не мешали. Однако этому не суждено было сбыться.
— Простите, господа, что прерываю вашу беседу, но вон те три девушки готовы попытать счастье, — прервала наш разговор леди Рита, когда король закончил свою речь и уселся на трон. Она указала на компанию из трёх девушек, которые стыдливо прятали глаза, но периодически всё-таки поглядывали в нашу сторону.
— Вы сейчас о чём? — на всякий случай уточнил Харитон.
— О том, о чём вы говорили. Эти юные красотки готовы попытать счастье через постель, — ответила леди Рита, а я закашлялся, сдерживая смех и для верности прикрыв улыбку кулаком и опустив лицо. А Зиан, Харитон и Вивьен застыли с изумлёнными лицами.
Похожие книги на "Сильнейший Столп Империи. Книга 8 (СИ)", Ермоленков Алексей
Ермоленков Алексей читать все книги автора по порядку
Ермоленков Алексей - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.