Наследница - Деверо Джуд
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 68
– М-м-м? – промычала Эксия, притворяясь, будто только что проснулась.
– Прости, что разбудил тебя. – В его голосе слышалось искреннее сожаление: ведь он знал, что всю прошлую ночь она бодрствовала подле него. – Кажется, случилось что-то плохое. Твой отец…
Громкий кашель девушки заглушил его слова. Чего бы это ей ни стоило, но она не допустит, чтобы спрятавшийся за ширмой Джейми узнал их с Тодом секреты. А Тод не должен даже заподозрить, что кто-то находится в ее комнате.
– Эксия, что с тобой?
Она откинула одеяла.
– Думаю, нам надо обсудить это наедине.
– А где мы можем найти большее уединение, как не в твоей спальне? – с подозрением осведомился он. – Эксия, что у тебя на уме?
– Ничего. Действительно ничего. Оставь меня, я оденусь и выйду к тебе.
Не двинувшись с места, Тод продолжал внимательно наблюдать за ней.
– Что-то не так. Тебя что-то расстроило.
– Нет, ничего подобного. – Испугавшись, что Джейми не уместится за узкой ширмой, Эксия встревоженно посмотрела в угол комнаты.
Проследив за ее взглядом, Тод направился в ту сторону, но Эксия поспешно спрыгнула с кровати и, перегнав его, забежала за ширму.
– Дай мне одеться, и мы…
Она увидела, что Джейми спокойно сидит на невысокой табуретке и усмехается. Его длинные ноги были широко расставлены, и колени упирались в края ширмы, поэтому единственное место, где можно было устроиться Эксии, находилось как раз между его ног.
– Ладно, одевайся, – сказал Тод, раздраженный тем, что не понимает поведения Эксии. И что она так всполошилась? Как будто он никогда не видел ее в ночной рубашке!
Джейми следил за Эксией, и его взгляд ясно говорил: «Да, пожалуйста, одевайся».
Девушка положила ладонь на его глаза, подразумевая, чтобы он закрыл их, но Джейми отстранился, поцеловал ее руку и снова ухмыльнулся.
Прищурившись и поджав губы, Эксия сердито посмотрела на него. Понимая, что у нее нет выбора, она усмехнулась и, перегнувшись через Джейми, потянулась за корсетом, который висел на стене у него над головой. К сожалению – или к счастью, – при этом движении ее грудь плотно прижалась к его лицу.
Сдернув корсет с крючка, Эксия отстранилась от Джейми и опять посмотрела на него. Насмешливое выражение исчезло с его лица, уступив место страдальческому.
– Где Франческа? – спросил Тод, находившийся по другую сторону ширмы и не представлявший, что творится за ней.
– Откуда мне знать, где Франческа? Наверняка она там, где больше всего мужчин.
Эксия надела корсет и, повернувшись к Джейми спиной, подала ему знак, чтобы он затянул шнуровку. К ее восторгу, его руки сильно дрожали.
– Эксия, – вновь заговорил Тод, – не морочь мне голову. Что ты с ней сделала?
– Я?! Почему ты подозреваешь именно меня?
– Я слышал, что произошло сегодня утром. Что заставило тебя согласиться выйти замуж за этого человека? Тебе известно, что он всем и каждому рассказывает о вашей помолвке?
– Ой! – вскрикнула Эксия, когда Джейми уколол ее наконечником от шнурка. – Нет, я ничего не знаю, но мне это очень нравится, – заявила она, предназначая последние слова Джейми.
Повернувшись к нему лицом, она потянулась за платьем. Длинное и приталенное, оно подчеркивало соблазнительные линии ее тела. Оно было сшито из темно-золотистой ткани и отделано узкой лентой из черного бархата. Застежку на спине скрывали кружева.
Однако на этот раз Джейми вовремя отодвинулся. Остановив Эксию рукой, он сам снял платье с крючка, а затем, сев на табуретку и сложив руки на груди, принялся наблюдать за тем, как она одевается.
– Эксия, ты слишком много лжешь, – заметил Тод.
Эксия искоса взглянула на Джейми, чтобы узнать, слышал ли он заявление Тода. Естественно, слышал. Он многозначительно приподнял одну бровь.
– Полагаю, будет лучше, если мы обсудим это позже, – громко сказала девушка. – Я все объясню тебе, когда мы окажемся одни.
– А сейчас мы не одни? – осведомился Тод. – Эксия, что с тобой? Ты что-то сделала с Франческой, верно?
– Конечно, нет, – возразила она, наконец-то просунув голову в вырез платья.
Для нее никогда не составляло труда одеваться самостоятельно, но обычно за ее облачением не наблюдал мужчина. А сейчас она почему-то путалась в рукавах, а пальцы цеплялись за кружева.
Внезапно Эксия вспомнила, о чем они с Франческой беседовали, прежде чем она заснула. Неудивительно, что она позабыла обо всех проблемах, свалившихся на нее из-за глупой кузины, когда, проснувшись, обнаружила рядом с собой Джейми. Итак, она сказала Франческе, чтобы та ждала ее подле фургона, что она сама договорится обо всем с Тодом и тот придет за ней. Но, если судить по свету, пробивающемуся сквозь ставни, она проспала несколько часов, так ни о чем и не попросив Тода.
Однако Эксия, как ни странно, ни капли не встревожилась. Напротив, она даже улыбнулась.
– Я знаю, где Франческа, – объявила она и едва не рассмеялась.
Несмотря на свое высокомерие, кузина умела слушаться. Однажды в детстве Эксия сказала Франческе, чтобы та спряталась, а она будет искать ее. Но что-то отвлекло ее, и она забыла об игре. Прошло много часов, прежде чем Тод заметил отсутствие Франчески. Один из садовников нашел девочку спящей в сарае в дальней части сада.
И сейчас, поняла Эксия, Франческа сидит в фургоне и ждет, когда Тод увезет ее и тем самым вызволит из беды. Представив, как красавица кузина обливается потом в душном фургоне, нервничает и гадает, что случилось, Эксия хихикнула.
– Эксия! Что ты натворила? – требовательно спросил Тод.
Эксия лихорадочно соображала. Нельзя открыть Тоду правду, потому что Джейми слышит каждое слово. Что бы он сделал, если бы она рассказала ему о своих страхах, что отец может выслать за ними целую армию вооруженных дружинников?
Веселость девушки мгновенно улетучилась. Как долго она спала?
– Ты заглядывал в фургоны? – как можно спокойнее поинтересовалась она.
– Естественно. Разрисованный фургон исчез, а во втором ее нет. Может, Монтгомери забрал фургон?
Когда Джейми в ответ на ее вопросительный взгляд покачал головой, Эксия проговорила:
– Нет. Вернее, я сомневаюсь. А вдруг его увезли в починку? Или кому-то понравились мои рисунки?
Ну что случилось с Франческой? Неужели она заснула в фургоне и не заметила, как его отвезли к кузнецу?
Повернувшись к Джейми спиной, Эксия молча ждала, пока он зашнурует платье. Она кожей чувствовала, что ее с Тодом разговор вызывает у него жгучий интерес.
Одевшись, Эксия вышла из-за ширмы. Тод стоял у окна, его капюшон был откинут. Увидев девушку, он открыл ставни, и комната наполнилась тусклым светом приближающихся сумерек.
– Я проспала почти весь день, – ахнула Эксия и впервые по-настоящему забеспокоилась.
– Эксия, – тихо проговорил Тод, – думаю, Франческу похитили.
– Нет, конечно, нет. Как это могло случиться? Я же не сказала тебе… – Она замолчала, бросив взгляд на ширму.
– Что не сказала?
– Никто здесь не знает, что она наследница Мейденхолла, – громко произнесла девушка. – Поэтому зачем ее похищать? Уверена, она где-то поблизости. Ты проверял оба фургона?
Тод прищурился. Он не собирался дважды отвечать на один и тот же вопрос, к тому же странное поведение Эксии возбуждало в нем подозрения.
– Почему Франческа могла оказаться в фургоне, когда ей подготовлена комната в доме? Ты же знаешь, она ненавидит эти фургоны.
– Мне и не перечислить, как много всего ненавидит Франческа. Давай выйдем во двор и… и поищем ее. Я помогу тебе.
Эксия торопливо перебирала в уме возможные варианты. А не могла Франческа самостоятельно организовать собственное похищение? Вполне вероятно, что она решила уехать без Тода, которого недолюбливала. Но их целью было вынудить Джейми броситься в погоню за похитителями и тем самым убрать его из замка к тому моменту, когда приедут дружинники отца. Следовательно, тайное исчезновение не вело к решению поставленной задачи. Это способна понять даже Франческа.
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 68
Похожие книги на "Наследница", Деверо Джуд
Деверо Джуд читать все книги автора по порядку
Деверо Джуд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.