Супруги по завещанию (СИ) - Эванс Эми
— Да с чего вы вообще взяли, что это был я? — вспыльчиво поинтересовался в ответ мужчина, — Насколько я помню, в день оглашения завещания графа Эйвери нас в той комнате было отнюдь не трое.
— Не испытывайте мое терпение, — мрачно предупредил его Алмир.
— Ладно-ладно, я все скажу, — сдался поверенный, — Только оставьте свои варварские методы при себе.
А я облегченно выдохнула, понимая, что Женевьева здесь вовсе не причем, и моя изначальная догадка оказалась правдивой.
— Я не собирался никому ничего говорить, честное слово, — начал оправдываться делец, — Я безмерно вас уважаю, Ваша светлость, и из глубокого уважения к вам и всем остальным моим клиентам я не желал того, чтобы эта глупая ситуация произошла.
— Ближе к делу, — поторопил его Алмир.
— Это случилось около полугода назад, — произнес поверенный, — Господин мэр поручил мне ведение одного дела для городской ратуши, которое, впрочем, закончилось вполне успешно. После он пригласил меня отметить наше плодотворное сотрудничество. Мы выпили, разговорились. Слово за слово, и я сам не заметил, как рассказал о завещании графа Эйвери, которое и привело к вашему браку.
— И это все? Кому вы еще об этом говорили? — хищно поинтересовался герцог, нависая сверху над мужчиной.
— Клянусь, только мэру и никому больше. Он лишь посмеялся над этой ситуацией и заверил меня, что никому ничего не скажет, — покаялся поверенный.
— Пеняйте на себя, если вы мне сейчас солгали, — предупредил его Алмир, — И не думайте, что я так это оставлю. Вас ждет разбирательство, в ходе которого будет проверка на соответствие профессиональной этике и встанет вопрос об отчуждении у вас лицензии.
— Помилуйте, Ваша светлость! — воскликнул поверенный, — Я не желал ничего дурного.
— Думать об этом нужно было раньше, — припечатал герцог Гейрлейв прежде, чем мы с ним вышли за дверь.
— Теперь, по крайней мере, ты можешь быть уверен в том, что Женевьева здесь не причем, — произнесла я, когда мы покинули контору поверенного отца.
— Ты оказалась права, — кивнул Алмир.
— И меня собственная правота совсем не радует, — заметила я, — Думаешь, это мэр?
— Сомневаюсь, что он как-то связан с герцогом Камероном, — признался супруг, — Но он мог поведать о завещании кому-то еще. Пока что ситуация становится все запутаннее.
— И что ты планируешь делать? — полюбопытствовала я, — Ворвешься в кабинет к мэру и потребуешь покаяния во всех грехах?
— Ты очаровательна в своем сарказме, дорогая, — парировал герцог невозмутимо, — Но, боюсь, с мэром так легко справиться не получится. Здесь нужно действовать более изящно.
— И каким же образом? — продолжала допытываться я.
— Для начала, стоит познакомиться с ним поближе, — произнес супруг задумчиво, — Я непозволительно мало внимания уделял местному градоправителю, пора это исправить.
После встречи с поверенным я отправилась домой под присмотром сотрудника тайной канцелярии. А герцог Гейрлейв отправился в местное управление, начальником которого он и являлся.
Когда я ехала домой, то предполагала, что мне придется остаток дня изнывать от любопытства и нетерпения без возможности что-либо предпринять. Но меньше всего я ожидала, что по приезду домой, меня там будут встречать гости.
— Леди Гейрлейв, к вам посетитель, — сообщил дворецкий, подкарауливший меня в холле особняка.
— Посетитель? Ко мне? — не смогла я скрыть собственного удивления.
— Да, он ждет в гостиной, — сдержанно кивнул Ханс.
Пока я шла в сторону гостиной, то мысленно перебирала все возможные варианты того, кому же принадлежит личность незваного визитера. Но все мои предположения оказались неверны.
— Лорд Дортан, что вы здесь делаете? — поинтересовалась я после того, как вошла в гостиную и плотно прикрыла за собой дверь.
Теперь, конечно, и закрытые двери не могли меня успокоить и избавить от навязчивого ощущения, что за мной наблюдают. Но и потворствовать тому, чтобы все обитатели дома стали свидетелями нашего с Грегори разговора, я тоже не желала.
— Прошу прощения за неожиданный визит, Ханнелор, — произнес мужчина, поднимаясь с места, — Но мне нужно с вами поговорить.
— Нам не о чем с вами разговаривать, Грегори, — перебила его я, — И вы должны были дважды подумать прежде, чем являться сюда. Навещать замужнюю женщину крайне неприлично. И вы должны немедленно уйти, если не хотите бросить тень на мою или на вашу репутацию.
— Раз уж я здесь, то, может быть, вы хотя бы выслушаете меня? — произнес Грегори в ответ.
— Сомневаюсь, что вы можете поведать мне что-то новое, — вздохнула я, — Но прошу, — кивнула я в сторону кресла, а сама заняла место на диване.
Однако лорд Дортан опускаться на предложенное место не спешил, зависнув посреди гостиной, словно статуя. И меня его поведение начинало напрягать все больше. Пожалуй, зря я вообще согласилась его слушать. Нужно было сразу же отказать в визите после того, как я увидела, что за гость ко мне пожаловал.
— Ханнелор, я долго думал о нашем с вами последнем разговоре, — произнес Грегори после долгой паузы, — Признаться откровенно, я не могу ни о чем думать, кроме вас. Вы поселились в моих мыслях, вытеснив все остальное. Вы пленили мое сердце, и я ничего не могу с этим поделать.
С каждым новым словом, произнесенным лордом Дортаном, я все больше теряла терпение.
— Похоже, вы не солгали, — сдержанно произнесла я, поднимаясь с места, — По крайней мере, насчет вытесненных мыслей. Иначе, вы бы сообразили, что в нашу прошлую встречу я высказалась крайне понятливо о том, что думаю на этот счет.
— Но, Ханнелор… — перебил меня Грегори.
— Во-первых, для вас я не Ханнелор, а леди Гейрлейв, — осадила его я, — А, во-вторых, если бы вы действительно испытывали ко мне чувства, то вам бы пришло в голову позаботиться обо мне, моем счастье и моей репутации. Сейчас же все ваши действия характеризуют вас как человека, который печется лишь о своих душевных волнениях.
Лорд Дортан еще несколько мгновений вглядывался в мое лицо, надеясь там увидеть неизвестно что. Но после тяжко вздохнул, его плечи опустились и он, наконец, сдался.
— Я понял вас, леди Гейрлейв. Но мы можем остаться хотя бы добрыми знакомыми? — с надеждой уточнил у меня Грегори.
— Так, непременно, и произойдет, — кивнула я, — Если вы немедля покинете мой дом. Мне не хотелось бы тревожить своего супруга слухами о том, что вы меня навещали.
Грегори хотел было что-то произнести, но, наткнувшись на мой предупреждающий взгляд, он передумал и, упрямо поджав губы, молча вышел из комнаты.
А я устало опустилась на диван и наполнила пустую чашку уже остывшим чаем. Все эти события последних дней меня уже немало утомили. И, хочется верить, что оставшийся год до развода пройдет не в пример спокойнее. Но, пока что, все говорит об обратном.
Глава 24
К моменту, когда Алмир вернулся домой, я уже успела успокоиться, немного прийти в себя, сменить наряд и почтить своим вниманием его родителей, присоединившись к ним за вечерним чаепитием.
Впрочем, именно за этим незамысловатым занятием нас и застал герцог Гейрлейв.
— У кого-нибудь есть планы на сегодняшний вечер? — поинтересовался супруг, появившийся внезапно в дверях малой гостиной на втором этаже.
— Совершенно никаких планов, мой дорогой, — скучающим тоном отозвалась леди Маргарет, — Как видишь, мы уже заняты нашим главным развлечением этого вечера, — развела она руками, намекая на нас с лордом Абрахамом, сидящих у камина в обнимку с книгами.
— Могу предложить более животрепещущее занятие, — произнес герцог, мрачно усмехнувшись, — Сегодня леди и лорд Олберг проводят бал. Я случайно столкнулся с лордом Олбергом в городе и принял приглашение от лица нашей семьи.
О боги, только не леди Олберг. У меня уже аллергия на эту женщину, являющуюся главной сплетницей города.
Похожие книги на "Позови меня (первая книга)", Соболева Ульяна "ramzena"
Соболева Ульяна "ramzena" читать все книги автора по порядку
Соболева Ульяна "ramzena" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.