Адель Бокори. Безопасная невеста (СИ) - Эрра Алла
- Ого! - оторвавшись от пациента, уважительно посмотрел на меня лекарь. - Позвольте вами восхищаться, Ваше Высочество! Вы сделали, причём очень хорошо, половину моей работы. Теперь понятно, почему пострадавший до сих пор жив. Осталось за малым - не дать ему уйти к Единому в моих руках. Время для этого, кажется, имею. Но… Почему у вас кровь на рукаве?
- Помощь не требуется. Мелкая неприятность и ничего более, - успокоила я мужчину.
- Прекрасно! Понесли! - приказал лекарь своим помощникам.
Вскоре появился взмыленный Эрих Неморо.
- Что у вас случилось?! Где брат?! - почти прокричал он, подбежав ко мне.
- Король отдаёт приказы во дворце. Случилось нападение, - коротко ответила ему.
- Демоны моря!
Больше ничего не говоря, Эрих кинулся разыскивать Герхарда. Я же уселась на дворцовые ступеньки, почувствовав, что меня начинает колотить. Да, я проходила тренировки и у отца на службе, и в школе телохранителей. Да, я умею убивать и защищать. Но впервые вот так близко столкнулась со смертью. Страшной, кровавой. Теперь, когда опасность отступила, навалился дикий страх. Мой, а не Адель, сидящей внутри меня.
Как только вспомнила про свою соседку, она моментально появилась и начала… Нет! Не истерить, а успокаивать! Вливать в душу положительные эмоции. Без слов, с любовью и нежностью говорить мне, что всё хорошо, мы живы. Что я умница и настоящая героиня.
- Спасибо, подруга,- растирая по пыльным щекам слёзы и постепенно приходя в себя, проговорила я. - Без тебя бы сегодня точно не справились. Вовремя предупредила. Ты ж мой ангел-хранитель…
- Госпожа! - появившись на крыльце, воскликнула запыхавшаяся баронесса Бельфо. - Вы здесь, а я вас по всему дворцу ищу! Бедняжка! Да вы ранены! О, Единый!
- Ничего страшного, - уже в который раз за сегодняшний день пояснила я. - Обыкновенным перочинным ножом и то серьёзнее случайно порезаться можно.
- Это вы так говорите! А я не успокоюсь, пока рану не осмотрю! И в таком виде нельзя знатной особе на людях находиться. Пойдёмте, княгиня, я вас немного подлечу и приведу в порядок. Заодно вы поведаете мне о случившемся. А то к королю сейчас и подойти страшно. Не помню, когда он находился в подобном бешенстве!
Послушно встав, я поплелась в свои покои, опершись на заботливо подставленную руку баронессы. Ноги от пережитого совсем не держали.
34.
Но всё началось не с расспросов баронессы, а с тёплой ванны. В ней я до такой степени полностью расслабилась, что даже позволила служанкам вымыть меня. Сама же Бельфо на это время куда-то запропастилась. Но как только водный релакс закончился, она, словно подсмотрев за мной, снова вошла в покои, держа в руках сундучок, очень похожий на тот, что я видела у лекаря.
- Пока полностью не одевайтесь, Ваша Светлость, - почти приказала смотрительница.- Я буду обрабатывать вашу страшную рану.
Как же меня достало, что небольшая ранка вызывает у всех столько внимания. Словно не лёгкую травмочку получила, а чуть ли не снарядом меня разорвало. Даже Герхард всю дорогу спрашивал о ней и моём самочувствии. А ведь это воин, который должен разбираться в подобном!
- Страшная? - усмехнулась я. - Баронесса Бельфо, а какой, по вашему мнению, должна быть НЕстрашная?
- Любую рану, нанесённую женщине в бою, я считаю страшной! - безапелляционно заявила она. - Ибо она произошла при страшных обстоятельствах, в которых женщинам не место! Так что не иронизируйте и оголите плечо!
Поняв, что спорить бесполезно, я послушно исполнила приказание. На удивление, баронесса начала не с обработки раны, а с её осмотра через… Большое увеличительное стекло! Немного мутноватое, но явно исправно выполняющее свои функции.
- Пуля прошла вскользь, а не застряла во мне, - на всякий случай пояснила я. - Если бы это было не так, то я бы обязательно почувствовала и вам сказала.
- Знаю, - не отрываясь от своего занятия, ответила Бельфо. - Поэтому ищу не её, а мелкие ворсинки от одежды, которые вместе с пулей могли попасть в рану. Зрение уже не то, и без линзы рассмотреть их не получится. Предвосхищаю ваш вопрос, госпожа Бокори. Их обязательно нужно достать, иначе рана может воспалиться. В вашем случае это неопасно, но шрам после воспаления будет некрасивым. О! Есть одна ниточка!
Порывшись в своём сундучке, она достала небольшой пинцетик и извлекла ворсинку, которую я даже своим отличным зрением разглядеть не смогла. Но мысленно похвалила себя за то, что успела сдержаться и не ляпнула про перекись водорода, которой здесь отродясь не было.
- Вот и славно! - довольно произнесла баронесса, снова начав копаться в сундучке.
На свет божий появились две склянки. Открыв одну из них, смотрительница вылила на мою “супер-пупер страшную” рану очень жгучую жидкость, сильно отдающую вином и уксусом.
- Терпите, Ваша Светлость, - приказала женщина, видя, как я невольно поморщилась. - Согласна, что неприятно, но этот целебный эликсир выгоняет из вашего повреждённого тела всю демонскую грязь, часто приводящую к воспалению. Посидите немного, пусть подсохнет.
- И что вы дальше собираетесь со мной делать, баронесса? Зашивать дырочку, как на дырявом носке?
- Зашивать тут нечего. Вам, госпожа Бокори, очень повезло, что у разбойника дрогнула рука, и пуля не вошла в плоть. Ещё бы немного, и рана оставила неизгладимый след на вашей прекрасной коже. Как только эликсир улетучится, я нанесу целебную мазь, состоящую из мёда и различных целебных трав. Ну и, конечно, плотно перевяжу. Не беспокойтесь насчёт неудобств. Повязку снимем уже завтра и заменим на более лёгкую. Через несколько дней и она будет не нужна.
- Прекрасно! Но давайте обойдёмся без мази, - предложила я, опасаясь местных народных средств.
- С ней будет вернее, княгиня.
- Допускаю. Только всё равно смазывать рану ничем не будем.
- Нужно!
- Нет. Пока что я являюсь хозяйкой собственного тела, поэтому позвольте мне самой принимать решения, как с ним лучше поступить.
- Госпожа Бокори, - явно начав заводиться, как можно вежливее произнесла смотрительница. - Я ни в коем случае не осуждаю ваше желание быть независимой от всех, но болезни часто не спрашивают разрешения и сами приходят к людям, несмотря на их титулы и богатство. Поэтому настоятельно рекомендую…
- Нет, - в очередной раз отказалась я и постаралась перевести разговор в более мирное русло, чтобы не накалять обстановку. - Баронесса Бельфо, поверьте, я нисколько не умаляю ваших знаний, но от мёда у меня часто бывает… бывают раздражения на коже. В детстве, правда, случалось, так как больше никогда подобные мази на мне не использовали. Не хочу рисковать.
- Так бы сразу и сказали, что у вас непереносимость мёда. Обязательно составлю меню, исключающее его.
- Только на коже, в виде мазей! А ем его с удовольствием и без последствий, - быстро поправилась я . - Скажите, а откуда вы так великолепно разбираетесь в лекарском деле?
- Великолепными свои знания я бы не назвала, - призналась Ирис, явно подобрев от комплимента. - Но мой отец был не только отважным воином. Он сильно интересовался медициной. От него осталось много записей, да и я в юности, пока не попала во дворец, много помогала ему.
Полезная наука оказалась и для смотрительницы женской половины. То повара ошпарятся или порежутся, то со служанками всякие неприятности происходят. Естественно, я узнаю об этом первой, поэтому быстро оказываю помощь, не дожидаясь лекарей.
- О! Госпожа Бельфо! Вы, несмотря на свою знатность, помогаете простолюдинам?
- Людям.
- Простите. Конечно, это так. Просто не все знатные особы настолько ценят своих слуг. И ваша позиция вызывает моё искреннее восхищение.
- Благодарю за понимание, - совсем оттаяла женщина. - Но не хотите ли и вы рассказать о случившемся сегодня? Знаю лишь, что где-то за городом было нападение и что отряд во главе с бароном Неморо отбыл на розыск разбойников. Говорят, вы сами сражались, отчаянно размахивая мечом. Это правда?
Похожие книги на "Адель Бокори. Безопасная невеста (СИ)", Эрра Алла
Эрра Алла читать все книги автора по порядку
Эрра Алла - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.