Прощай, прощай, черный дрозд! - Робертс Нора
— Не злись на меня, — пробормотал он.
— За это мне тоже очень стыдно. Вот что, ты сейчас же вернешь эту машину туда, где ее взял.
— Но…
— Нет. Нет… — Она опустила голову и прижала пальцы к занывшим вискам. — Слишком поздно. Тебя поймают, посадят в тюрьму, а мне придется объяснять, почему мой отец считает, что в краже автомобиля нет ничего особенного. Ладно, мы оставим ее где-нибудь на обочине. Не здесь. Где-нибудь в другом месте. О господи…
— Черт побери, если у меня не будет машины, как я доберусь до Нью-Джерси? Сама подумай, Лейни. Мне нужно попасть в Атлантик-Сити, добраться до ячейки, забрать бриллианты и привезти их тебе. Ты ведь этого хочешь, правда?
— Да, именно этого.
— Радость моя, я сделаю это, потому что желания моей малышки — закон для меня. Но я не могу идти в Атлантик-Сити и обратно пешком, правда?
Она знала этот тон. С его помощью Джек мог продавать болотную воду в палатке, разбитой рядом с кристально чистым горным ручьем.
— Черт побери, есть самолеты, поезда, на худой конец — автобусы!
— Не ругайся при отце, — чопорно ответил Джек. — Неужели ты думаешь, что я поеду на автобусе?
— Нет. Разумеется, нет. Я снова начинаю злиться и говорить глупости. Ты можешь взять мою машину. Взаймы, — быстро добавила она. — Взаймы на весь день. Она все равно мне не понадобится. Я буду занята — буду биться головой о стену и молить господа, чтобы он вернул мне разум.
— Как хочешь, милая. Она возвела глаза к небу.
— Все еще не могу поверить, что ты оставил бриллианты, стоящие семь миллионов, в какой-то платной ячейке, а потом послал сюда Вилли еще с семью миллионами в кармане.
— Нам нужно было уносить ноги. О господи, Лейн, мы узнали, что Крю убил Майерса! Очередь была за нами. Я схватил свою долю и удрал. Этот ублюдок Крю Должен был погнаться за мной. Черт побери, я чуть ли не сам нарисовал ему карту! План был надежный. Вил ли доставляет свою долю сюда, отдает тебе, потом воз вращается за остальным. А тем временем Крю находится за тысячи миль отсюда, преследуя меня. Мы собирались жить на эти деньги…
«Жить как короли, — подумала Лейн. — На берегу океана».
— Мне и в голову не приходило, что Крю примчится сюда. Малышка, я бы ни за что не стал наводить его на тебя! Крю должен был гнаться за мной.
— А если бы он поймал тебя? Джек самодовольно улыбнулся:
— Черта с два! Лейни, я еще не потерял прыти.
— Да уж…
— Понимаешь, я выигрывал время для Вилли. Он должен был отправиться в Мексику и продать первую четверть добычи — ту, которая сейчас в Атлантик-Сити. Потом мы бы встретились, уехали подальше, поселились в каком-нибудь уютном месте и дождались, пока не уляжется шум.
— Затем пробрались бы назад и забрали у меня остальное.
— Года через два-три. Там было бы видно.
— Ключи от ячейки были и у тебя, и у Вилли?
— Никому на свете я не доверял так, как Вилли. Кроме тебя, Лейни, — добавил Джек, потрепав ее по плечу. — Но его ключ достался копам. — Он задумчиво выпятил губы. — Ладно, пусть поломают голову.
— Теперь он у Макса. Я сняла ключ с кольца и отдала ему.
— То есть как?.. — Досада, прозвучавшая в его голо се, тут же уступила место восхищению. — Ты украла его?!
— Можно сказать, да. Но не сравнивай это с угоном машины. Это совсем разные вещи.
Джек усмехнулся и подтолкнул ее локтем.
— Прямо у них из-под носа, верно? Я вижу, ты тоже не потеряла прыти.
— Наверно. Но мне она больше не нужна. — Лейн повернулась к нему лицом: — Я не буду притворяться, будто не понимаю, что такое азарт. Но я верю тебе, папа. Верю, что ты сдержишь слово. Я слишком дорожу своей новой жизнью. Пожалуйста, не подведи меня.
— Я все устрою. — Джек наклонился и поцеловал ее в щеку. — Вот увидишь.
Джек высадил их с Генри у парка. Оставалось надеяться, что еще слишком рано и никто из тех, кто ее знает, не увидит незнакомого мужчину, сидящего за рулем ее машины.
Лейн дала Генри полчаса, чтобы побегать за городскими белками, а потом вынула сотовый телефон и по звонила Максу. Он ответил после второго гудка.
— Привет, малышка. Что случилось?
— Я… Ты уже в Нью-Йорке?
— Да. Мы только что сели.
— Думаю, тебе следует это знать. Утром ко мне приходил отец.
— И что?
Услышав холодный ответ, Лейн поморщилась. Упоминать о краденой машине не имело смысла.
— Макс, мы кое-что выяснили и договорились. Он едет за своей частью бриллиантов. Хочет отдать их мне, чтобы я отдала их тебе, а ты… ну, и так далее.
— Где они, Лейн?
— Подожди минутку, я хочу тебе объяснить… Пони маешь, они ударились в панику. Узнали о смерти Майерса и испугались. Спору нет, план был никуда не годный, но у них не оставалось времени. Отец не подозревал, что Крю знает о моем существовании. Ему и в голову не приходило, что этот тип направится сюда. Он был уверен, что Вилли отдал мне фигурку и что она по лежит у меня несколько лет, пока они не… — Заканчивать фразу Лейн не стала — все это было не слишком приятно.
— Пока они не проживут оставшуюся часть где-нибудь в теплых краях?
— Примерно так. Но главное в том, что он согласился отдать их.
— Где они?
— В ячейке. Атлантик-Сити. Почтамт. Он едет туда. На поездку туда и обратно уйдет большая часть дня, но…
— Поездку на чем? Лейн откашлялась:
— Гм-м… Я одолжила ему свою машину. Другого выхода не было. Макс, я знаю, ты ему не доверяешь, но он мой отец! Я обязана ему доверять.
— О'кей.
— Что ты хочешь этим сказать?
— Лейн, отец есть отец. Ты сделала то, что должна была сделать. Но я действительно не доверяю ему и ни чуть не удивлюсь, если мы узнаем, что он купил домик где-нибудь под Барселоной.
— Он тоже не доверяет тебе. Думает, что ты сейчас летишь на Мартинику.
— Лично я предпочитаю Сент-Бартс. — Макс усмехнулся. — Что, попала меж двух жерновов?
— Такое уж мое счастье. Я люблю вас обоих. — Она услышала какой-то посторонний шум и поняла, что Макс выходит из здания аэровокзала. — Возьмешь такси?
— Да.
— Тогда счастливо. До встречи.
— Надеюсь, что она будет скорой. Я люблю тебя Лейн.
— Рада слышать. Я тоже люблю тебя.
Макс сунул аппарат в карман и посмотрел на часы. Если не помешают пробки, он успеет съездить в Атлантик-Сити. Часа два Нью-Йорк подождет.
Лейн вышла из парка на Маркет-стрит. Генри повернул голову на сто восемьдесят градусов и начал с ожесточением грызть ненавистный поводок. Видя, что это не помогает, он улегся на брюхо и заскулил.
— Генри, правила есть правила. — Лейн опустилась на корточки и оказалась с ним нос к носу. — Послушай меня, дружок… В этом городе положено водить собак на поводке. Если ты не можешь с этим смириться, в парке нам больше делать нечего.
— Что, возникли какие-то трудности?
Она вздрогнула, подняла глаза, увидела добродушное лицо Винса и сразу же ощутила нестерпимое чувство вины.
— Он возражает против поводка.
— Тогда ему придется обратиться в городской совет. Пойдем, Генри. Я припас для тебя кусочек печенья, на котором написано твое имя. Прогуляюсь с вами, — сказал он Лейн и взял поводок. — Тем более что нам нужно поговорить.
— Да-да, конечно. Спасибо.
— Рановато ты начинаешь день… Впрочем, кажется, в последнее время это вошло у тебя в привычку.
— Не могу дождаться, когда все вернется на круги своя.
— Я тебя понимаю.
Пока Лейн доставала ключи, отпирала дверь магазина и отключала охранную систему, Винс опустился на корточки, отстегнул поводок и потрепал счастливого Генри по загривку.
— Я слышал, что пару дней назад ты приходила в участок.
— Да. — Притворяясь занятой, Лейн начала открывать кассу. — Я ведь говорила тебе, что знала Вилли. Вот я и подумала, что… надо организовать похороны.
— Да. Теперь это можно. Все препятствия устранены.
— Хорошо. Я рада.
— Забавно… Вчера вечером к нам зашел еще один человек, интересовавшийся этим малым. Но он сказал, что знал покойного под другим именем. Тем, которое значилось на визитной карточке.
Похожие книги на "Прощай, прощай, черный дрозд!", Робертс Нора
Робертс Нора читать все книги автора по порядку
Робертс Нора - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.