Седьмое небо (На десятом небе) (Другой перевод) - Райс Луанн
Она набирала и набирала номер дома, молясь, чтобы мать взяла трубку. Что, если действительно случилось что-то ужасное? Что, если в дом пробрались грабители, украли коллекцию картин Джулиана, его суперавтомобили и перерезали всем горло? Что, если это серийные убийцы? Прижав к груди телефон, Снежинка сжала губы. Она чувствовала, как ее мозг распирает от фантазий: одинокий дом на холме, ужасное преступление, страх в глазах матери и Джулиана. Что, если они убили Джулиана и оставили ее мать умирать, и сейчас ее мать истекает кровью, слыша телефонный звонок, забытая собственной дочерью…
— Хэлло, — послышался спокойный голос Элис.
— О Господи! Мама! — ахнула Снежинка.
— Сьюзен, это ты? — спросила Элис.
— Да, привет, мама! Я звонила тебе все эти дни, я не разговаривала с тобой с того раза. Помнишь?
— Помню, — сухо произнесла мать.
— Где ты была? Как прошел День благодарения?
— О, замечательно. Правда, Джулиан немножко простудился.
— Да? — переспросила Снежинка, стараясь говорить заботливым тоном. — Я надеюсь, ему лучше? — Мать ничего не ответила, и Снежинка почувствовала, как беспокойство растет у нее в груди. Почему она должна так нервничать, говоря со своей собственной матерью? Она постоянно чувствовала, что разочаровывает или расстраивает ее, или встает между ней и Джулианом.
— Как… — начала ее мать. Она замолчала и откашлялась. — Как прошел праздник?
— Все хорошо, — небрежно ответила Снежинка. Она не хотела говорить матери, что все было чудесно и какие незабываемые дни она провела.
— Я рада, — сказала Элис, и Снежинка почти увидела, как ее губы сложились в жесткую тонкую линию.
— Что-то не так? — спросила девочка.
— Я просто… просто… Это был наш первый праздник без тебя, — сказала мать, и в ее голосе послышались слезы. — С тех пор как ты была малышкой, с того дня, как ты родилась, мы были все вместе на День благодарения и на Рождество.
— Извини, мама, — прошептала Снежинка, пораженная печальной интонацией матери.
— И даже на День независимости, за исключением того раза, когда вы с Фредди были еще маленькие и отец взял вас на свой корабль «Джеймс», чтобы показать фейерверк. У меня была простуда или что-то еще… и я не могла пойти.
— Но к обеду мы вернулись домой, — напомнила Снежинка, поддерживая тему, затронутую матерью.
— Родная, я… — начала Элис и вдруг замолчала. И потом вдруг стала говорить что-то Джулиану, прикрыв трубку ладонью.
— Что там? — спросила Снежинка.
— Ничего, — ответила мать, и по тому, как изменился ее тон, Снежинка поняла, что Джулиан стоит рядом. Элис продолжала говорить с дочерью, но с оглядкой на мужа. — Но я очень разочарована тем, как ты поступила. Попроси ты как следует разрешения, мы бы подумали, как все устроить. А так… я очень, очень тобой недовольна.
— Я понимаю, — сказала Снежинка, бросая взгляд на Майка.
— Очень разочарована.
— Извини, мама, — расстроенно проговорила Снежинка.
Майк смотрел на нее. Он стоял не двигаясь.
— И мне придется сделать соответствующие выводы, — предупредила мать, — когда ты вернешься домой.
— Выводы? — спросила Снежинка.
— Мы поговорим, когда ты вернешься. А сейчас не вешай трубку, Джулиан хочет поздравить тебя с Днем благодарения.
— Мне нужно идти, мама, — быстро проговорила Снежинка. — Тут нужен телефон. Люблю тебя, пока.
Она бросила трубку на рычаг, словно та жгла ей ладонь. Прикрыв глаза, она едва дышала. Ее мать совсем сошла с ума. Снежинка никогда не слышала, чтобы она так сердилась, пожалуй, с того времени, когда они с отцом разводились. И никогда не разговаривала так с Джулианом.
— Мне не нужен телефон, — словно извиняясь, произнес Майк.
— Да я знаю, — буркнула девочка. — Я нарочно соврала, потому что не хотела говорить со своим отчимом.
— У тебя есть отчим? — удивился Майк.
Снежинка кивнула, чувствуя себя страшно опечаленной, загнанной в угол и подавленной. Ясно, что ее ждет дома, и от этого ей становилось еще хуже. Казалось, ее мать все больше отдалялась от нее и все больше превращалась в жену Джулиана. Хотя бы взять то, как она изменилась после его появления… Она говорила так мягко, мило и приветливо, и вдруг, достаточно было ему войти, как все изменилось.
— Ненавижу его, я знаю, это нехорошо, но я его ненавижу, ненавижу…
— Да, иногда ничего не можешь с собой поделать, — согласился Майк.
— Будь у меня остров, я бы тоже сбежала, — заявила Снежинка. — Точно сбежала бы, как ты.
— Но ты здесь, — сказал Майк. — Ведь так?
Стараясь выдавить улыбку, Снежинка позволила Майку отвести себя наверх. Они поднимались по черной лестнице. Здесь было темно и пыльно. На каждой ступеньке лежали кошки. Одна за другой они выпрыгивали у них из-под ног. Когда они поднялись наверх, стало прохладнее. Эта часть дома не отапливалась. Снежинка видела, что дневной свет сочится через чердачное окно. Они подошли к запертой двери. Майк повернул ручку и пропустил девочку вперед.
Они были на чердаке, все пространство которого занимала старая мебель: кровати, кресла, разбитое зеркало и какие-то коробки… Майк отгородил себе место в дальнем углу и повел Снежинку туда через горы поломанной мебели. Отдернув одеяло, служившее занавеской, Майк позволил Снежинке первой войти в его убежище.
— О, как уютно! — воскликнула девочка.
— Нравится? — спросил довольный Майк.
От небольшого обогревателя шло тепло. Майк притащил сюда старые матрацы. Они были накрыты двумя пуховыми одеялами. На стене висели полки с книгами. Маленькое окошко выходило на поля, простиравшиеся до залива. Снежинка исследовала каждый дюйм пространства. У нее было такое чувство, точно она находится в игрушечном домике.
— Ты здесь спишь? — спросила она.
— Нет, моя комната внизу.
— А для чего это?
— Я прихожу сюда, когда хочу побыть один.
— Твой собственный остров на острове, — поняла она.
Он кивнул. Ее слова не показались ему странными. Он оперся лбом об оконную раму, глядя вниз, во двор. Дед стоял у дверей сарая, где ощипывали гусей, и грел руки у жаровни. Гусиная кровь алела на снегу. Снежинка отвернулась.
— Почему ты сбежал? — спросила она.
— Мне надоело всем объяснять, — ответил Майк, — я не сбежал. Я просто уехал сюда. Все мои родные отсюда, понимаешь? Дед и бабушка, мои родители…
— Тетя Бесс сказала мне, что твой отец умер. Мне очень жаль.
— Я никогда его не видел, — сказал Майк, как будто это могло смягчить чувство утраты. Снежинка вздрогнула при мысли, что было бы, если бы ее родители умерли. И тогда ей в голову впервые пришла мысль о том, что Сара тяжело больна.
— Ты, наверное, переживаешь из-за своей мамы.
— Да. — Он кивнул.
— Но кажется, ей лучше.
Он снова кивнул. Стоя в его тайном убежище, Снежинка размышляла о них с Майком. Два подростка, которым пришлось так много пережить. Он никогда не знал своего отца, его мать растила его одна, а ее родители развелись, и мать скоропалительно вышла замуж. Да еще смерть его отца, ее брата, болезнь его матери.
Обессилев от этих мыслей, Снежинка плюхнулась на матрац и вопросительно уставилась на Майка.
— Как дети могут выдержать столько и не сойти с ума?
— Ты о чем?
— Ты и я могли бы дать работу психиатрам на добрых десять лет вперед.
Он рассмеялся.
— Они посылали тебя к психиатру?
— Конечно, сразу после смерти Фреда и потом, во время развода моих родителей. А Сара тоже тебя посылала?
— Она пыталась пару лет назад, после того как мы переехали из Бостона. Но я редко ходил к врачу.
— Ты спросил, посылали ли меня, — поправила его Снежинка. — Посылали, но я не могу сказать, что я ходила. Да, иногда случалось, но я всякий раз использовала возможность ускользнуть. У меня часто бывала «простуда».
— Что?
— Я ненавижу, когда болею. — Она изобразила сильный кашель. — Теперь понимаешь?
— Я не сумел бы разыграть такое. Этот доктор действовал мне на нервы.
Похожие книги на "Седьмое небо (На десятом небе) (Другой перевод)", Райс Луанн
Райс Луанн читать все книги автора по порядку
Райс Луанн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.