Только будь со мной! - Петерсон Элис
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 62
Мы рассмеялись.
– Останься со мной, Кас. Я не хочу провести эту ночь в одиночестве.
– Я тоже, – кивнула я, обнимая его.
34
– Где ты была?! – потребовал объяснений разгневанный Чарли, когда я вернулась домой на следующее утро. На нем была голубая рубашка и поношенные джинсы, а волосы еще не просохли после душа.
– У Эдварда.
– Я не мог до тебя дозвониться!
На кухне соблазнительно пахло жареным беконом.
– Извини. У меня телефон разрядился. Я умираю от голода.
Я открыла холодильник.
– Я делаю сандвичи с беконом, – сказал Чарли. – Я очень переживал. Я уже решил, что тебя ограбили и взяли в заложники!
– Чарли, ты прекрасно знал, где я.
– Я просил тебя позвонить мне, если ты останешься ночевать.
– Было поздно. Я немного выпила и…
– Понятно, – отрезал он, выдвигая ящик с кухонными приборами.
– Извини, что я не позвонила.
– Ладно, ничего страшного. Как я понимаю, вечер прошел удачно?
Всю ночь мы с Эдвардом пролежали, обнявшись, поскольку нам обоим хотелось теплоты, понимания и любви. До самого утра мы проговорили об Амелии. Я нашла в себе силы рассказать ему о своих чувствах к Чарли, поведав Эдварду всю историю, начиная с Колорадо. В конце концов мы пожалели наших скулящих собак и разрешили им забраться на кровать. Тинкербелл легла, осторожно положив голову на здоровую, но поврежденную мной, ногу Эдварда, а Тикет каким-то образом втиснулся между нами. Мы рассмеялись, представив, как комично мы выглядели. Наконец мы уснули в объятиях друг друга. Эту ночь мы не скоро забудем. Мы были людьми, которые нашли друг друга при необычных и не самых счастливых обстоятельствах, совсем как это случилось с Домом и Гаем.
– Мы видим мир одинаково, Кас. Я могу поделиться с тобой чем угодно, – сказал в темноте Эдвард, гладя мои волосы.
Я нравилась ему, но он так и не смог забыть Амелию – она разбила его сердце. Мне нравился Эдвард, но я была влюблена в этого парня, который стоял передо мной, держа в руках сковороду для гриля.
– Мы отлично провели время, – заявила я.
– Между вами все серьезно?
Я уже было рассказала ему правду, но, услышав звук фена из его комнаты, соврала:
– Возможно.
– Доброе утро, Кас! – поздоровалась Либби, входя на кухню. На ней был спортивный костюм и облегающая синяя футболка, а длинные волосы свободно падали на плечи. – Я слышала, как вы разговариваете.
Чарли накрывал на стол, и, проходя мимо него к раковине, Либби поцеловала его в губы. Затем, достав из холодильника морковный сок, она произнесла:
– Мне всегда так хорошо после йоги. Такое ощущение, что я вот-вот взлечу. – Либби обернулась ко мне и грациозно потянулась. – А как дела у тебя, гулена ты наша?
У меня было легкое похмелье, мне до смерти хотелось крепкого кофе, я сутки не чистила зубы, волосы не помешало бы расчесать, и последнее, что я хотела перед собой видеть, так это зайку-йогоманьяка с морковным соком. Но, конечно, я не огласила ничего из этого списка, поскольку решила: зачем обижать Либби лишь за то, что она встречается с Чарли?
– Спасибо, у меня все хорошо. Только спать хочется.
– Да, ты выглядишь усталой, – восторженно заявила Либби с блеском в глазах. – Давай рассказывай, как прошел вечер? Чарли вчера бухтел на тебя без остановки.
– Кажется, он потрясающий! – восхитилась Либби, когда я рассказала ей о службе Эдварда в морской пехоте и о том, как он получил ранение в Афганистане. – Какой храбрый парень.
Я показала ей фотографию Эдварда с Тинкербелл на своем телефоне.
– Ох, надо же! Он еще и красавец. И какая у него миленькая собачка! Чарли, ты должен это увидеть.
– Секунду. Надо вынести мусор, – заявил Чарли, с грохотом поднимая крышку мусорного ведра и доставая черный пакет.
– Не обращай на него внимания, – сказала мне Либби, дождавшись, пока Чарли выйдет. – У него с утра плохое настроение. Кое-кто встал не с той ноги. Но вернемся к Эдварду. Вы с ним… ну… занимались этим? – спросила она, когда Чарли вернулся на кухню.
Я принюхалась: пахло гарью.
– О, черт! – воскликнул Чарли, бросаясь к духовке и машинально хватая сковородку для гриля голыми руками. – Ааа!
Сковорода с грохотом упала на пол.
– Тикет, фу! Место! – скомандовала я, прежде чем взглянуть на обожженную руку Чарли. – Быстро засунь ее под холодную воду!
Не переставая ругаться, Чарли включил кран и всунул руку под струю холодной воды. Следуя моим указаниям, Либби побежала в ванную за ибупрофеном, марлевой повязкой или бинтом и кремом из алоэ, который лежал в моей аптечке.
– Как твоя рука? – спросила я Чарли. – Холодная вода должна смягчить ожог. Не убирай руку из-под крана.
– Больно, – признался он.
– Да, Чарли, ожог будет болеть.
Чарли кивнул с видом страдающего тяжелобольного человека.
– Как долго?
– Пару дней.
– Из меня бы ни за что не получился морской пехотинец.
– Это точно.
Он виновато улыбнулся.
– Я обработаю твою руку и забинтую ее, но ты пока держи ее под водой, ладно?
– Итак, доктор Брукс, расскажете, что у вас было прошлой ночью?
– Думай о своей руке, а не о моем досуге.
Чарли придвинулся ко мне поближе.
– Знаешь, вчера я… – он посмотрел мне прямо в глаза, – с ума сходил от ревности.
– Неужели?
Он кивнул.
– Я знаю, у меня нет на это никакого права.
– Ты прав, Чарли. Абсолютно никакого права.
– Между вами все серьезно? – снова спросил он.
– Какая тебе разница?
– Большая!
– Значит, ревнуешь? Но ты же встречаешься с Либби, – напомнила я, все еще глядя ему в глаза.
– Вот! Я принесла… ой… – Либби резко остановилась.
Я быстро отстранилась от Чарли.
– Отлично, спасибо!
Я забрала у нее крем и бинты, чувствуя, что она недоуменно переводит взгляд с меня на Чарли и обратно.
– Кризис миновал, – сказала я. – Пациент скорее жив, чем мертв.
35
Я валялась на кровати в тишине и спокойствии, пока Тикет не начал лаять, услышав звук ситара [24], доносившийся из соседней комнаты. Я крепко зажмурилась, надеясь, что Либби убавит громкость. Воскресное утро, а она включает ритуальные песнопения. Либби казалась мне слишком зацикленной на здоровом образе жизни. Все, к чему она прикасалась, должно было быть органическим, даже вино. Я всегда удивлялась, что она не сбрызгивала Чарли каким-нибудь зеленым настоем, прежде чем дотронуться до него. Но, с другой стороны, я не должна была относиться к ней предвзято лишь потому, что она встречалась с Чарли.
Мы так и не обсудили тот случай у раковины, который произошел несколько недель назад. У нас отлично получалось делать вид, что между нами ничего не происходит. Конечно, мне хотелось предложить Чарли обсудить положение дел, посидеть в кафе, расставить все точки над «i» и наконец-то выяснить, что он ко мне чувствует. Но каждый раз, пытаясь дойти до конца, я останавливалась на полпути, разворачивалась и плелась обратно в свою раковину. Мне было что терять, и потери могли быть невосполнимы. Я знала, что между нами промелькнула искра, но Чарли сделал свой выбор. Он встречался с Либби, и, хотя временами она меня бесила, я к ней привыкла и даже полюбила. Какого черта Чарли пудрил мне мозги и играл со мной в какие-то свои извращенные игры? Откуда взялась эта ревность? К тому же я не могла забыть то, что сказал мне Рич. «У него непростой характер. Сближается с женщинами, а потом дает деру. Чарли до смерти боится обязательств». Ах, если бы мы с Эдвардом могли полюбить друг друга!
По дороге в ванную я заметила Либби – она сидела в позе лотоса на матрасе для йоги.
– Доброе утро, Кас, – поздоровалась она, вытянувшись с кошачьей грацией.
– Доброе, – ответила я, едва сдерживая желание посоветовать ей съесть высококалорийную булочку.
24
Многострунный музыкальный инструмент, используемый для исполнения индийской классической музыки, относящийся к группе струнных щипковых музыкальных инструментов (прим. ред).
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 62
Похожие книги на "Только будь со мной!", Петерсон Элис
Петерсон Элис читать все книги автора по порядку
Петерсон Элис - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.