Небес темнее не бывает - Уайтлоу Стелла
Лисса глубоко вздохнула. Нужно выстоять, выдержать, нужно оказаться достойной его любви и восхищения… Нужно перевоплотиться в Джета, взять на себя его заботы.
— Я справлюсь, Джет, — пообещала Лисса, словно Арнольд-старший стоял тут, рядом. Ощущение было таким ярким, что молодая женщина непроизвольно потянулась к воображаемому возлюбленному. — Я сделаю все так, как ты хочешь.
Но что-то не давало покоя. Чье-то случайное замечание, тут же забытое, на которое следовало обратить внимание… Но какое, чье? За последние несколько недель произошло столько событий. Мозг работает на износ, сбивается, справляется только с тем, что лежит на поверхности.
Лисса пошла-таки на вечеринку, посвященную окончанию сериала, хотя повода для праздника не видела. Разве что добросовестно выполненная работа… Она надела черную юбку и жакет из бархата, купленные для несостоявшегося празднества в честь помолвки с Мэтью. Празднества, что отменилось еще быстрее, чем было назначено.
Вечеринка проходила в парадной гостиной лондонской штаб-квартиры телекомпании. Здесь смешались аристократия и плебс, шампанское и пиво, вино и апельсиновый сок, сосиски на палочках и сандвичи с копченой лососиной. Лисса решила, что если переселение душ не выдумка, то возродится она именно в виде бутерброда с лососиной.
Ух ты, какая девочка! Да где же ты от меня пряталась? — Гарет Варвик по-медвежьи облапил прелестного менеджера и на мгновение оторвал от земли. — И как это я не замечал тебя раньше?
— Ты был слишком занят своим шарфом, — съязвила Лисса, вырываясь. Гарет поспешно поставил ее на землю, побоявшись измять парадный смокинг от Армани.
— Хочу поблагодарить тебя за потрясающие натурные декорации, — сказал он, улыбаясь слащавой неискренней улыбкой. — И что бы инспектор Даттон без тебя делал?
— Расследовал бы очередное преступление, — весело предположила Лисса. — Какие планы, Гарет?
— Сперва отпуск, поеду куда-нибудь в теплые края, а затем снова на съемочную площадку. Получить другую роль на телевидении мне не светит, за мною уже закреплен определенный типаж. Я не могу взять да и переквалифицироваться в ветеринара или священника.
— Да, для зрителей ты инспектор Ларри Даттон. Такова цена славы. Изволь платить!
— Может быть, перейду в театр. Народ валом повалит поглядеть на инспектора Даттона живьем, а там, может, и поймет, что я способен на большее, могу и другие роли сыграть. — Гарет взял с подноса проходящего официанта еще один бокал шампанского. — А вот у тебя, говорят, наполеоновские планы?
— Еще ничего не решено, — отозвалась Лисса, поежившись. В театре считается, что рассказывать о своих планах — дурная примета. — Успех «Гордости и предубеждения» вдохновил боссов на новый ремейк. Меня предполагают включить в группу.
— Ты оденься на предварительное собеседование вот так, как сейчас, и тебя непременно наймут. За такую девочку миллион отдай, и все мало! Кто сможет устоять? Только не я!
Измыслив какой-то предлог, Лисса сбежала от навязчивого поклонника и присоединилась к группе побольше. Здесь можно было и поучаствовать в общей беседе, и просто постоять молча, не привлекая лишнего внимания. К концу вечера голова кружилась от шампанского, и перед уходом молодая женщина выпила апельсинового сока.
Лисса зашла за дочкой к Мэгги уже в девятом часу. Бетани выбежала навстречу матери и обняла ее колени.
— Мы пекли печенье, — сообщила малышка.
— Это видно, — отозвалась Лисса, смахивая муку с личика дочурки.
— Я и тебе испекла.
— Отлично! Я его съем, когда вернемся домой. — Лисса улыбнулась про себя: печенье производства ее дочери вряд ли годится к употреблению. — Спасибо тебе, что приглядела за Бетани. Прости, что так задержалась, — обратилась она к Мэгги. — И что бы я без тебя делала?
— Я рада, что на сей раз это вечеринка, а не вечные твои разъезды по работе. Тебе следует почаще выходить в свет. Это пойдет только на пользу.
— Я и так дома почти не бываю, — рассмеялась Лисса.
— Тебе нужно поразвлечься. Закадри-ка какого-нибудь милого джентльмена теперь, когда этот мальчишка-вундеркинд убрался в Штаты.
— А разве мужчины бывают милыми? — удивилась Лисса. — По-моему, всех мало-мальски подходящих уже расхватали.
— Фи! Слова разочарованной женщины!
— Да нет, что ты! Иллюзий у меня, конечно, поубавилось, однако, как видишь, я счастлива, здорова и день ото дня становлюсь все мудрее.
Лисса уже укладывала Бетани спать, когда в дверь громко постучали. Молодая женщина посмотрела в глазок, пытаясь сопоставить с действительностью искаженный оптикой образ. На пороге стоял человек средних лет в сером костюме, нетерпеливо покачиваясь на каблуках. Лисса приоткрыла дверь, не снимая цепочки.
— Здравствуйте.
— Извините за беспокойство, миссис Пастен. Весь день не мог до вас дозвониться… Редко бываете дома, а?
— Что вам угодно? — ответила она вопросом на вопрос.
— Я из муниципалитета. — Незнакомец помахал удостоверением. — Надеюсь, вы прочли уведомление, что я подсунул вам под дверь?
— Прошу прощения, я ничего еще не успела прочесть. Я укладывала дочку.
— Прочтите, миссис Пастен, и вы ее быстренько разбудите! Вы не возражаете, если я войду и объясню вам ситуацию?
Лисса порылась в почте, отыскала официального вида коричневый конверт и вскрыла его. Внутри обнаружилось предложение покинуть квартиру.
— Строительные дефекты, — сообщил служащий муниципалитета. — Впустите меня, и я покажу вам где. — По тону этого человека можно было счесть, что он в полном восторге от собственной миссии.
Гость направился прямиком в спальню Бетани. Занимаясь ремонтом, Лисса ничего не заметила, но тогда мысли ее заняты были совсем другим, покраска и поклейка обоев служили своеобразной психотерапией. Но теперь она увидела то, на что раньше не обращала внимания. На наружной стене комнаты, у самого потолка, зияли две огромные трещины.
— Стена треснула по всей длине, — радостно сообщил гость. — Скорее всего, здание придется снести, но, безусловно, сначала мы проверим, нельзя ли обойтись ремонтом.
— Снести? Когда?
— Немедленно, если инженеры сочтут, что дом находится в аварийном состоянии. Мы же не хотим, чтобы он обрушился сам по себе, так? Вам с дочкой есть куда поехать? Разумеется, муниципалитет попытается найти для вас квартиру, но вы сами понимаете, что это непросто.
Лисса вздрогнула.
— Когда нам выезжать?
— Большинство жильцов уехали уже сегодня. Вы не заметили, какая стоит тишина? На вашем месте я последовал бы их примеру немедленно. Нельзя рисковать жизнью ребенка.
— Спасибо, что зашли. Но теперь, я думаю, вам пора домой. Не беспокойтесь, я здесь не задержусь.
И впрямь тихо. Как это она не заметила прежде? Не хлопают двери лифта, не орут телевизоры.
Лисса достала сумки с верхней полки гардероба и принялась заталкивать туда одежду для себя и Бетани.
— А дом правда обвалится? — испуганно спросила Бетани. Малышка внимательно прислушивалась к разговору взрослых.
— Нет, не обвалится. Но инженеры слегка тревожатся по поводу трещин, так что придется уехать из квартиры, пока тут будут идти ремонтные работы.
— Я заберу Пудинга и все мои игрушки!
— Отличненько. Возьми все, что тебе нужно на ближайшие несколько недель. Вот тебе сумка.
Лисса в последний раз огляделась вокруг. В будущем, если дом выстоит, она вернется за мебелью, хотя, по правде говоря, она мало чем из вещей дорожила по-настоящему. На протяжении стольких неспокойных лет эта квартирка служила им домом. Казалась безопасной гаванью, надежным приютом в часы сердечной тоски и тревоги. Но, видимо, настала пора сниматься с насиженного места.
Молодая женщина поглядела на безобразные трещины, уже разделившие слоненка и жирафа. Теперь комната внушала ей страх. Скорей отсюда! Лисса вспомнила, как дребезжали стекла на ветру, и схватила еще несколько любимых вещичек Бетани. Девочка так быстро растет, что большую часть одежды можно преспокойно оставить здесь.
Похожие книги на "Небес темнее не бывает", Уайтлоу Стелла
Уайтлоу Стелла читать все книги автора по порядку
Уайтлоу Стелла - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.