( Не) Счастливый случай (СИ) - Марика Ани
— Не оправдывайся, Таня. Это твой дом, и ты здесь хозяйка. Захотела, устроила. Ты ведь мне сказала, — Гильермо забирает костюм и начинает одеваться.
— Слушай, я не хочу вносить раздор между вами.
— Раздор между нами с самого моего рождения. Расслабься, Таня.
— Почему? — опешив от сказанного, сажусь на краешек кровати.
— Между бывшим королём Располя и моей семьёй была договорённость. Их дети должны были пожениться. Но родился я вместо девочки-волчицы. И планы Анхелики стать матерью будущей королевы пошли прахом.
— Но бывший король Располя мёртв. И у нынешнего вроде как нет ещё детей.
— На тот момент он был жив, и о войне речи не было. И, кстати, в смерти короля виноват Алард, а я служу в его канцелярии. Что не добавляет мне очков в карму, — хмыкает Гиль.
— Ясно. Это грустно, — вздыхаю я. — Я буду любить наших детей, независимо от пола и расы.
Гиль вскидывает голову и пристально смотрит в глаза. Оставив в покое рубашку, приближается и нависает.
— Что? — не понимаю изменений настроения.
— Ты хочешь детей? — спрашивает как-то слишком тихо и пытливо.
— Ну да. Почему нет? Хотя сейчас не лучшее время. С моей магией всё неоднозначно. И обязанности жрицы ещё туманны и расплывчаты.
— Ты можешь уже быть беременной. Мы не предохраняемся, — перебивает он.
— Гиль, — поднявшись, закидываю руки на плечи мужа и целую в губы, — мы можем съездить в госпиталь или пройти проверку на артефакте. Если тест окажется положительным, значит, станем счастливыми родителями. Ната и Мира беременны. Почему бы и мне не быть? Будем втроём выбирать распашонки и в какой цвет перекрашивать детскую. Будем мучить вас гастрономическими прихотями.
— Я не об этом, — перебивает опять. — Свет внутри тебя выжигает твои жизненные силы. От его применения может пострадать ребенок.
— Чёрт, а вот об этом я не подумала. И что делать? Я ведь не могу отказаться от лечения страждущих. Я Лео пообещала… Кстати о Лео…
— Ваша Светлость, — в дверь стучит дворецкий и отвлекает. — Прибыли первые гости…
— Поговорим об этом после, — прерывает Гильермо и спешно застёгивает пуговицы рубашки.
Подхватываю его пиджак, помогаю одеться. Распрямляю складочки и платочек, выглядывающий из кармана. И мы, нарядные и красивые, выплываем из комнаты.
Глава 40
Первыми приезжает Натали с мужьями. Только Ромы среди них нет, но подруга заверяет, что он будет чуть позже. Как только освободится. Мы с Гилем провожаем их в гостиную. Дворецкий подаёт аперитив. Муж уверенно и очень ловко вливается в компанию, начинает какую-то свою светскую беседу о последних событиях в столице.
— А где эти твои? — шепчет Таша, утягивая ближе к окну. — Свекровь и золовки – змеиные головки.
Я хохочу слишком громко над последним выражением. Впервые слышу такое изречение. И где-то за спиной очень выразительно покашливает Анхелика.
— Всё, вижу цель, — хмыкает подруга и, натянув улыбку, выплывает вперёд.
Подавив смех, провожаю блондинку и знакомлю. Как подобает, со всеми титулами и регалиями. Их пришлось выучить.
— Я наслышана о вас, герцогиня Стембург. Вы создали настоящий фурор своим появлением в двух королевствах, — заинтересованно осматривает свекровь подругу. И в голосе столько патоки, так и диабет можно заработать.
— Благодарю, я тоже наслышана о вас, — улыбается Таша, с той же милой интонацией общаясь с ней.
Меня отвлекает появление Мирабеллы в компании мужчин. Оставив женщин общаться, иду приветствовать новых гостей. Правда, улыбка моя слетает с губ, когда об мои ноги бьётся выкатившееся кресло с Лео. Молодой повеса одет в пижаму!
— Леонель! — восклицаю возмущённо.
— Здесь, Пресветлая. Прибыл незамедлительно на твой званый ужин. Это тебе, — вручает мне чёрные розы, перевязанные чёрной шёлковой лентой. В этом мире чёрные розы дарят в связи с утратой близкого или на могилу умершего.
— Я пыталась остановить его. Даже угрожала оставить дома, — тараторит Мирабелла, извиняющееся посматривая.
— Ничего страшного. Проходите. Я узнаю, готов ли ужин, и поставлю цветы в вазу, — сдерживая желание отхлестать букетом дарителя, натянуто улыбаюсь гостям и бочком протискиваюсь в холл.
Перехватив Жульена, вручаю ему цветы и прошу поставить их на фортепьяно. Авось это отобьёт желание Лареты показать свои музыкальные таланты. Прошу слегка задержать подачу блюд, так как не все гости подтянулись. Дождёмся Рому и сядем за стол. Дворецкий кивает и, не комментируя мои просьбы, удаляется. А я возвращаюсь к гостям. Останавливаюсь у порога. Рассматриваю собравшуюся компанию.
Свекровь общается с Мирабеллой и Натали. А золовки флиртуют с мужьями подруг. Ларета кидает жалостливо-пренебрежительные взгляды на Леонеля. Блондин будто не замечает её. О чём-то оживлённо спорит с Бартольдом. Похоже, старший муж Таши отчитывает его. А вот и молодец. Медаль ему. Возможно, воспитает хоть немного.
— Танюш, — зовёт Мирабелла в их компанию, бросая ревностные взгляды на Дастиана, который сейчас подливает вина Вайлет, а та краснеет и хихикает над чем-то.
Подхожу к ним.
— Как ты съездила в часовню? — спрашивает та, подхватывая под локоть.
— О, замечательно. Орэт прекрасно справился с поставленной задачей. Мне очень там понравилось. И тебе стоит устроить бракосочетание там, — воодушевлённо отвечаю, а к нам подходят её женихи. Дастиан обнимает женщину, Аарон внимательно слушает меня.
— Ты проведешь церемонию? — встревает герцог.
— Я… — оглядываюсь на Гильермо, потом на Ташу. Натыкаюсь на пытливо-цепкий взгляд свекрови. Ух, как же её раздражает, что я отняла всё внимание от её дочерей. Натали кивает воодушевлённо. — Могу, конечно, попробовать. Но не уверена, что получится.
— А может не получиться? — хмурится Дастиан.
— Ты Верховная, Таня, — замечает Гильермо. Говорит твёрдо, даже немного строго. — Ты поженила нас без ритуалов и обрядов.
— Тут другой случай, — краснею, вспоминая, как именно я нас поженила.
— Я знала, что с твоим браком что-то не так! — влезает Анхелика.
— Да, он нерасторжимый и священный, мама, — чеканит муж.
— Тогда через десять дней мы приглашаем всех на нашу свадьбу, — возвращает к нужной теме Аарон и выпячивает грудь. Склоняется к невесте. — Тебе хватит времени на подготовку?
— Я справлюсь и за неделю, — фыркает Мира.
— Тогда через неделю. Не к чему тянуть, — тут же находится с ответом герцог и поднимает бокал.
— Званый ужин перетёк в помолвку, — хихикаю я, принимая фужер с шампанским из рук Гильермо.
— Нет, нет, сегодняшний вечер только твой, — отмахивается женщина, хлопая по плечу жениха.
— Я с радостью проведу церемонию, — слова сами вылетают из меня. Даже не успеваю подумать. Просто поднимаю свой фужер, как это сделал Аарон. Остальные гости тоже присоединяются и вытягивают чуть свои напитки. — Да благословит ваш будущий союз Богиня.
За окном на тёмном небе вспыхивает ярко молния. А за спиной громко хлопает один Тёмный.
— Отличный тост! Присоединяюсь, — басит он.
Оглядываюсь и сглатываю. Рядом с Ромой стоит правитель. Серьёзный. Мрачный. И, как всегда, спокойный как удав.
— Ваше Величество!
Заметив Аларда, женщины приседают в реверансе. Мужчины кланяются.
А я… Я, кажется, онемела и закаменела. Мы смотрим друг на друга слишком долго. Слишком пристально. И где-то у солнечного сплетения тонкими нитями сплетается клубок. Сглотнув, опускаю взор и чуть склоняю голову. Он делает то же самое.
— Добро пожаловать, Ваше Величество, — нарушает слишком длительную тишину Гильермо, выходя вперёд. — Честь для нас принимать вас в нашей обители.
— Я рад быть здесь, Гиль. И благодарю за приглашение, — отвечает мужчина, проходя в гостиную и получая бокал с напитком.
Муж бросает недоумённый взгляд на меня. Пожимаю плечами. Так как совершенно точно не приглашала короля. Вот даже не думала.
Похожие книги на "( Не) Счастливый случай (СИ)", Марика Ани
Марика Ани читать все книги автора по порядку
Марика Ани - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.