Жена на замену (СИ) - Котляр Сашетта
Слёзы наконец перестали течь, и глухой вой, который вырывался из горла вместо плача, прекратился. Я глубоко вдохнула, заглянула в дамскую комнатку и умыла лицо холодной водой. Переоделась в ночную сорочку, и, словно сама себе приказала, как Стефан — мгновенно провалилась в сон без сновидений.
Глава 18.4
Обычно ночная решимость к утру просто пропадает, как дым. Но то отстраненно-холодное состояние, в котором я как будто видела себя со стороны, никуда не делось. Как, впрочем, и тупая боль в груди. Я дождалась Летиции и спросила:
— Как Его Светлость отреагировал на мой переезд? Пытался ли попасть в покои?
— Странно отреагировал, даэ фир Геллерхольц, — служанка наморщила лоб и посмотрела куда-то сквозь меня растерянным взглядом. — Ходил-бродил недалеко от крыла, где покои ваши, глаза тёр, виски. Иногда как будто порывался что-то сказать, но в сторону ваших комнат, и замолкал. И глаза у него больные какие-то. Не моё дело, дело моё маленькое, но муж мой так смотрит, когда натворил чего, и самому не нравится, чего натворил. Как пёс побитый.
— Зачем ты обижаешь этих верных и преданных созданий такими сравнениями, — с неожиданной для себя злостью процедила я. — Во взрослом мужчине и ответственности должно быть побольше, чем в собаке. Так что, если его что-то не устраивает… впрочем, это и правда не твоё дело. Пожалуйста, по возможности наблюдайте за ним, я хотела бы заранее знать, если он решит появиться в моих покоях, или изменить что-то в моей жизни. Этот приказ не противоречит вашему контракту на работу в этом доме?
— Конечно нет, даэ фир Геллерхольц! Вы полноправная хозяйка, и мы должны слушаться вас, как Его Светлость. А он нам ничего не говорил, и смотреть на себя не запрещал! А если он вас обидел, то тем более!
— Это вас не касается, — холодно одёрнула воинственно настроенную служанку. — Но я рада, что моё пожелание ничему не противоречит. Тогда передай его остальным, пожалуйста.
Моя холодность, кажется, ничуть не отпугнула Летицию. Она только бросила на меня сочувствующий взгляд, и заметила:
— Я вам жизнью обязана, так что как бы вы меня ни ругали, я всё равно на вашей стороне буду. Мало кто из господ готов аж от целого принца какую-то там прислугу отбивать, — и убежала, видимо, чтобы в диалог больше не вступать.
Поймала себя на том, что глаза повлажнели. Я же вмешалась, просто потому что не могла иначе, я не ждала за это ничего. Но по крайней мере некоторые люди в этом доме были на моей стороне. Это радовало. Стоило мне выйти за пределы комнаты, как я натолкнулась на Йонну, чьи глаза тоже выражали беспокойство. Я подавила желание сказать какую-нибудь гадость, и просто вежливо поздоровалась. В словах и поведении Рэйнера она точно не виновата, так что не стоит срывать на ней злость, это неправильно.
— Даэ фир Геллерхольц, вы вчера отказались от ужина. Прикажите подать завтрак?
Я только вздохнула. Выходить на общие приёмы пищи я в любом случае была обязана, даже когда в доме никого не было. И общаться с дорогим герцогом тоже, желаю я того или нет. Видеть его не хотелось совершенно, но и прятаться от него тоже. Да и… я не хотела тянуть. Лучше уж сразу объявить о совершенно конкретном итоге нашего разговора, пока потерявшее всякую совесть Сиятельство не решит озарить собой мою спальню. Не уверена, что после его слов это не кончится чем-нибудь менее безобидным, чем летающий поднос.
— Да, хорошо, — наконец, заставила себя ответить. — Его Сиятельство оставлял какие-то распоряжения насчёт меня?
— Ничего нового не говорил, — отозвалась Йонна. — Встретить вашего учителя магии и направить к вам, слушаться как себя. Он же что-то сказал вам? Я могу чем-то помочь?
Один Светлейший знает, каких сил мне стоило в этот момент не повести себя как дорогая матушка, а не как воспитанная даэ. Но кажется, мой взгляд сказал больше слов, потому что Йонна преувеличенно бодро сказала:
— Значит, немедленно распоряжусь подать завтрак! Не беспокойтесь, всё будет сделано в лучшем виде.
Глава 18.5
И тоже скрылась с моих глаз с удивительной для её предполагаемого возраста прытью. Не получалось у меня принимать чужое сочувствие. И дело не в том, что оно исходило от слуг, просто злые и, если подумать, очень странные слова Рэя словно кожу с меня сорвали. И теперь я всё чувствовала оголённой плотью, на каждое дуновение ветра дергаясь от боли.
Я отсидела завтрак, на котором почти ничего не ела, а герцог Геллерхольц старательно смотрел куда-то мимо меня, и не пытался заговаривать даже в рамках протокола. Вкуса у еды совершенно не чувствовалось, и всё это сомнительное подобие семейного утра прошло, как в тумане. А сразу после него Рэйнер куда-то смылся, естественно, ни о чём не предупредив.
Я обошла поместье и обнаружила, что в доме и правда ни осталось никого постороннего — даже Анны больше не было, что наводило на мысли. Может, он просто с ней поссорился, а на мне сорвал раздражение? Но я не помнила, чтобы герцог вообще говорил про Анну без моих вопросов с тех пор как Йонна показала ему, как та себя ведёт. Гадать не было никакого смысла, да и не хотелось, если честно. Тупая ноющая боль в груди всякий раз, как я вспоминала его слова, очень этому способствовала.
Отдав все необходимые распоряжения на день, я посмотрела, как слуги продолжают приводить в порядок дом после треклятого бала, натолкнулась на магический барьер, закрывающий вход в бальный зал, где напало то чудовище. Услышала обрывок разговора служанок:
— Герцог запретил с даэ Геллерхольц дознавателю разговаривать. Сказал, как законный супруг я имею право контролировать, с кем общается моя жена. И не дозволяю допрос, сказал. Я в этот момент окно мыла, на меня и внимания не обратили.
— А ты и рада уши погреть!
— Так что ж я их, заткну что ли? Руки заняты, больно надо. Но смурной наш герцог совсем. И герцогиня тоже злая и несчастная, хочется ей вкусного чегось принести, без приказа. Летти как выручила! Кто б кроме нашей герцогини так стал? Подходят друг другу, как две капельки, а чего-то ругаются… не понять мне.
— То-то и оно, что не твоего ума дела господ проблемы. Но вкусного чего принести правда надо. Хорошая у нас герцогиня, как есть, хорошая. Ни у кого такой нет.
Девушки меня не видели и не слышали, но на душе стало теплее. Милые какие. Правда, решительно было неясно, с чего они решили, что мы подходим друг другу «как две капельки», но всё равно. Вернулась в свои покои, ожидать наставника, и в самом деле обнаружила там поднос с чаем и сладкой выпечкой, и какими-то мудрёными сладостями, которые только на приёмы обычно и подавали. А вскоре показалась Летти и сказала:
— Что за беда у вас, правда не наше дело, но любую беду скрасить можно хоть капельку. Мы вам вот принесли. Вы же не сердитесь?
— Не сержусь, конечно, — я улыбнулась, хотя, наверное, улыбка вышла вымученной. — Наоборот. Спасибо вам большое. Мне приятно.
— Значит, не зря мы самовольничали! — радостно улыбнулась Летти. — Приятного вам аппетита!
Глава 18.6
Я кивнула, а Летиция снова убежала, хотя я знала, что она недалеко и всегда по первому слову появляется и делает всё, что мне от неё требовалось. Собственно, вскоре она вернулась, приведя с собой учителя по магии. Мне казалось, после своих слов Рэй должен его отменить, но дарэ Анцгейр ответил, что занятия с ним у меня оплачены до конца года, так что, если я сама не пожелаю от них отказаться, он их не остановит. Я не хотела.
Более того, я обнаружила, что выполнять мудрёные задания учёного мага стало намного легче. Я без особых проблем зажгла несколько свечей в ряд, и даже выстроила из огоньков надпись, правда, не вполне приличную — видно, от злости. Управлять маленькими перышками и заставлять их летать под прямым углом тоже начало получаться, хотя раньше мне это упражнение не давалось совершенно.
Похожие книги на "Жена на замену (СИ)", Котляр Сашетта
Котляр Сашетта читать все книги автора по порядку
Котляр Сашетта - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.