Наследница магической библиотеки (СИ) - Ларсон Лана
На этой мысли я, как говорится, споткнулась. Ведь для того, чтобы Роэлсу не достались книги, а вернее, их содержимое, нужно убрать из них магию жизни. Убрать её из замка полностью. Но тогда книга с порталом в мой мир тоже перестанет быть живой, и я… не смогу вернуться.
А хочу ли я домой? Оставить этот странный мир с деспотичными «родителями», оставить Эрдена, Жорика, леди де Вальт. На этой мысли мне стало плохо почти физически. Словно я должна была попрощаться с самыми дорогими и родными людьми. Пусть драконов я знала всего несколько дней, но они успели завладеть сердцем и стать более близкими, чем те же родители Амелии.
Да, мне очень хотелось увидеть своих настоящих родителей. Обнять их, поцеловать. Сказать, как сильно я по ним скучала, но… Я не могла уйти просто так и оставить Эрдена с семьёй одних разбираться с Роэлсом. Сейчас я мало чем могла им помочь, но понимала, что бегство — это всё равно что предательство. А я не могла так поступить.
Именно с такими мыслями я осторожно спускалась по хлипкой верёвке. Ткань трещала, ведь я не смогла укрепить её магией, в некоторых местах даже рвалась и грозила как можно скорее устроить мне встречу с брусчаткой. Юбка цеплялась за карнизы и голые ветки деревьев, постоянно задиралась и тоже порвалась. А ещё выбираясь на улицу, я позабыла, что сейчас осень, и теперь дрожала на холодном ветру.
Платье, подаренное леди де Вальт, я так и не переодела. И теперь очень была этому рада. Ведь оно было светлое, и я практически сливалась в темноте с фасадом светлой гостиницы.
До земли оставалось пара этажей, когда из окна моей временной тюрьмы послышалась возня, а затем раздался голос… моего жениха.
— Амелия? Где ты, дорогая?
Я притихла. Что ему понадобилось в моей комнате в такой час? Он вчера особо не отсвечивал, со мной не разговаривал, больше слушал и слушался моих родителей.
— Амелия? А ну, выходи сейчас же! Лорд Вирдзон, скорее сюда, она пропала!
Чёрт побери, заметили. И так не вовремя.
Сверху послышалось возня, а затем из окна показался горе-жених, с перекошенным яростью лицом и в расстёгнутой рубашке. И вид его голого торса разозлил не на шутку. Не иначе пришёл силой добиться того, чтобы я точно вышла за него замуж. Как никак мужик, хоть и гадкий, сил побольше будет, чем у меня.
Нет уж, дудки. Не будет этого.
— Куда это ты собралась, Амелия? Тебя никто не отпускал. Быстро вернись в комнату!
— Ага, спешу и падаю, — пробурчала в ответ и стала быстрее спускаться.
Плевать уже на трещавшую ткань, плевать, что внизу каменная брусчатка. Пусть упаду, но не дамся в руки этому парнокопытному. Однако рогатый не был таким уж дураком, он дёрнул на себя верёвку, на которой я висела. От неожиданности я вцепилась в неё крепче и едва не взвизгнула. Всё же я надеялась добраться до земли целой, а этот… жених готов был доставить меня туда по кусочкам.Однако мне повезло, сил поднять меня и затащить в комнату у него не нашлось. Он только раскачивал меня из стороны в сторону, кряхтел, тужился, пыжился и в конце концов заорал на всю улицу:— Сюда! Скорее! Она сбегает! Амелия вылезла в окно!
Вот же крикливый балбес! Да что ж ему неймётся-то?!
Со стороны улицы послышался стремительно приближавшийся топот нескольких человек, а за спиной жениха какая-то возня.
Чёрт, чёрт! Ладно этот, он один не сможет меня втащить в комнату, но с подмогой у него это точно получится.
Из-за поворота показались жандармы. Я хоть и сливалась со стеной, но на крики этого ненормального они точно сбегутся и заметят меня.
Посмотрела вниз. Второй этаж. Никаких кустов или травы, только деревья с голыми ветками, часть из которых доставала до меня. Падать вообще не хотелось, но жандармы приближались, а наверху уже послышался голос лорда Вирдзона, и я решилась прыгать. Очень надеялась перехватить какую-нибудь ветку, но тут Урдон снова дёрнул на себя веревку, она затрещала и порвалась. А я, взвизгнув, полетела спиной вниз.
16.2
От страха я зажмурилась и приготовилась ощутить боль, но её не последовало. В какой-то момент вокруг стало тише, словно кто-то убавил звук на телевизоре. Я подумала, что это всё, я сильно ударилась головой, и сознание меня покидает, но дело в том, что головой-то я не ударялась!
Нет, я упала на брусчатку, но не больно. Словно не со второго этажа летела, а просто на попу села. И крики… они были какими-то странными, приглушёнными.
— Где она?
— Найти! Она не могла далеко уйти!
— Обыскать двор!
В смысле, она не могла далеко уйти? Куда это я делать, интересно? Я всё также продолжала сидеть на холодных камнях на промозглом ветру, слышала голоса, но, похоже, меня никто не видел. Как это?
Осторожно открыла глаза и поняла, что ничего не поняла. Всё вокруг было таким же, но я всё видела словно через пелену чёрного тумана.
Вокруг бегали жандармы. Совсем рядом, чуть ли не задевая меня, но пробегали мимо, словно не видели. Совсем! Что за ерунда? Я же не могла умереть, тогда бы на земле осталось моё тело.
Я взглянула наверх. На окно, из которого вылезала. Сейчас оттуда выглядывал лорд Вирдзон. Он приказывал жандармам найти меня, но не обращал на меня никакого внимания.
Странно всё это.
И тут меня осенило. Эрден же сказал, что Грон скроет меня туманом! Наверное, это он и есть?
Я не знала, кто такой этот Грон, не знала природы его магии, раз она продолжала действовать даже сейчас, когда на город установлен специальный поглощающий купол, но была рада, что он не оставил меня, не бросил.
Осторожно встала, всё ещё опасаясь, что меня заметят. Но на мой манёвр никто не обратил внимания. Сделала несколько шагов в сторону, и тут один из жандармов заставил меня похолодеть от страха. Он остановился прямо перед моим лицом и что было мочи закричал:
— Вокруг гостиницу пусто, обыскать ближайшие улицы! Вы двое бегом налево, вы – направо. Остальные внутрь, она могла спрятаться.
Я еле сдержалась, чтобы от неожиданности не заорать в ответ. Понятия не имела, слышно ли меня, но проверять желания не было.
Жандарм проорался и отошёл, а я снова сделала несколько шагов в сторону. Затем ещё несколько… Подхватила юбки и побежала в сторону главной башни города. Пусть ищут дальше, всё равно не найдут. Главное — успеть к дворецкому Эрдена.
Я плохо знала этот город, но где должна располагаться башня, представляла. В Одране все города чем-то похожи друг на друга. Одинаковой архитектурой, расположением главных достопримечательностей, площадей и так далее. И я побежала туда, где меня должны были ждать.
Только бы дождались. Только бы ничего не случилось.
От быстрого бега закололо в боку, всё окружение всё ещё было в тумане и ориентироваться было намного сложнее, ведь на улице не было магического освещения. Сейчас вообще никакого освещения не было, кроме лунного, так что приходилось бежать практически вслепую.
Но я должна успеть, должна.
Я не знала, где был Грон, шёл ли он за мной, как следил, но чувствовала, что он был рядом, продолжал защищать и скрывать. Ведь тёмная пелена перед глазами не пропадала.
Перед площадью с главной башней я притормозила, опёрлась рукой о фонарный столб и отдышалась. От быстрого бега закололо в боку, дыхание сбилось, и очень хотелось куда-нибудь присесть. Но я не могла себе этого позволить, сейчас любая минута дорога. Постояв примерно с полминуты, я двинулась дальше, но до башни так и не дошла.
— Вы не имеете права!
От звуков знакомого голоса я резко остановилась и нырнула за ближайший поворот. Это был Бранн, дворецкий Эрдена, его голос я хорошо запомнила. Что происходит?
Осторожно выглянув из-за угла, я заметила карету, рядом с которой стояли жандармы и скручивали знакомых мне слуг. Бран и Вальгот кричали, вырывались, но силы были не равны. Наверное, у жандармов были с собой специальные артефакты, с помощью которых они могли обойти запрет на использование магии, накинуть на преступников магические верёвки. А услуг Эрдена не было ничего.
Похожие книги на "Наследница магической библиотеки (СИ)", Ларсон Лана
Ларсон Лана читать все книги автора по порядку
Ларсон Лана - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.