Князь Андер Арес 2 (СИ) - Грехов Тимофей
Мы вышли на палубу. Сая только начала подниматься над горизонтом, и нам открылся красивый пейзаж на морской рассвет. Погоняемый ветром корабль, нёсся по воде с неплохой скоростью. Появилось время рассмотреть наше транспортное средство. Корабль был метров пятьдесят в длину. Две мачты, чистая палуба. Пара матросов проверяли такелаж* (Такелаж — обобщенное название всех снастей на судне или вооружение отдельной мачты или рангоутного дерева, употребляемое для крепления рангоута и управления им и парусами).
Я оперся на перила и стал смотреть на бесконечную гладь воды. Ни разу за обе жизни я не бывал в открытом море. И это было непередаваемое чувство. Наверно я стал понимать, почему некоторые люди, всего один раз побывав на море, связывают с этим всю жизнь.
Чувство свободы переполняло меня.
— Андер, всё в порядке? — спросила у меня Лилия. Не успел я ответить, как услышал знакомый голос, и моё лицо исказилось в хищной ухмылке.
— О, вижу, вы уже встали? — произнёс Филипп. — Как спалось?
Аяна заметила перемены во мне, и тихим голосом спросила у Лилии.
— Что происходит?
О чём девушки говорили дальше, я уже не слышал.
— Филипп! Как же я рад нашей встрече! — направился я к нему навстречу. Парень улыбнулся, показывая свои белые зубы, видимо подумав, что его поступок я спущу на тормозах.
Филипп почувствовал, что что-то не так в самый последний момент, когда мой кулак отделяло от его челюсти всего несколько сантиметров. — Бах, — шлёпнулся он на задницу. — Это моё последнее предупреждение. Лилия Старли МОЯ!
Он недоуменно посмотрел на меня. Потом он посмотрел мне за спину, туда, где стояла Лилия. Не знаю, что он там увидел, но его взгляд наполнился гневом. И я не сразу понял, что с его лицом было что-то не так.
— Аррх, — пришёл в себя Филипп, и словно баран понёсся на меня, желая сбить с ног. Парень был неодаренным, и когда он почти схватил меня, я ударил его ногой. Правда в этот раз я сдержал силу.
Наши разборки не остались незамеченными, и вокруг образовалась толпа человек из пятнадцати.
— «Если они решат заступиться за Филиппа, то мне несдобровать», — поздно посетила меня мудрая мысль. Будь здесь Миша, я был бы уверен, что он разметает эту толпу, как нефиг делать. Но, увы, мне одному это будет вряд ли под силу.
Филипп, оскалившись, нёсся на меня, и только тогда я понял, что меня смутило. Я заметил, что его левая часть зубов ниже передних резцов, что указывало на то, что у него сломана челюсть.
— «Перестарался…» — мне немного стало жалко парня. Я хотел всего лишь проучить его, можно сказать, преподать урок, но точно не калечить.
От полученного удара ногой, Филипп снова рухнул на деревянный пол. И когда он стал подниматься, я даже проникся к нему уважением. Сдаваться Филипп не собирался. Кто-то из толпы кинул ему под ноги нож, а он смахнул его обратно. Встав на ноги, он пошёл на сближение, и я уже думал, как его безболезненно вырубить, когда над палубой раздался грозный крик.
— ФИЛИПП! ПРЕКРАТИ! — у штурвала стоял Федот Засуч, отец Филиппа.
Парень зло зыркнул на меня и, как мне показалось, собирался ослушаться отца.
— Я кому сказал, прекратить! Старпом! Приказываю схватить Филиппа, и увезти в мою каюту. — Из толпы вышел мужик, которого до этого я не замечал, хотя тот был под два метра ростом и весьма крепкого телосложения. Он положил руку на плечо Филиппа и отрицательно покачал головой. Как бы говоря, не нужно сопротивляться. И Филипп сдался. Он опустил голову и, не смотря в мою сторону, пошёл вместе со старпомом в сторону кают.
Когда они ушли, Федот, чтобы его слышали на всей палубе, прокричал.
— А вы что, ротозеи, стоите бесплатно дышите? У вас работы нет? Быстро ставить лисель* (так называется дополнительный парус, который ставят в помощь прямым парусам для увеличения их площади при попутных ветрах).
Я подошёл к девушкам. Лилия с укором посмотрела на меня, но при этом ничего не сказала.
— Забавный ты, — произнесла Аяна.
— В каком смысле?
— Сломал сыну владельца корабля челюсть, тогда как из целительниц тут только я и твоя девушка. Сразу говорю, я его исцелять не буду. Остаётся твоя девушка. Скажи, ты специально сталкиваешь их вместе? — Она усмехнулась и посмотрела мне в глаза. — Ну не может же быть потомок богини Арес, которая славилась вероломством и хитростью, так глупо себя вести. Чтоб ты знал, Арес предпочитала войну! Коварную и кровавую войну ради самой войны. И чтобы она длилась как можно дольше шла на всякие ухищрения. А что делаешь ты?
Меня обидно пристыдили. И хоть я победил, из-за слов Аяны чувствовал себя поверженным.
Также меня бесило высокомерное отношении Аяны. Но, кажется, я нашёл способ, как щёлкнуть её по носу.
— Лилия, — подмигнул я своей девушке, чтобы Аяна не видела, — я приказываю тебе не оказывать помощь Филиппу Засучу.
— Ладно, — нейтральным тоном ответила она.
Аяна нахмурилась.
— Андер, неужели ты думаешь, что после твоего приказа я пожалею Филиппа и сама вызовусь ему помогать? Ты за кого меня принимаешь? И это вся хитрость, на которую ты способен?
— Я принимаю тебя за умную и рациональную женщину, — ответил я. — Просто, ты должна понимать, что, если Филиппу не окажут помощь, его отец развернёт корабль обратно в Ахилес. И что-то мне подсказывает, стоит нам оказаться в порту, как за тобой явится королевская гвардия, чтобы препроводить домой. Поэтому в твоих интересах помочь Филиппу.
Некоторое время мы с неприязнью смотрели друг на друга.
— А ты наглец! — с усмешкой сказала она. — И, возможно, ты не так уж и безнадёжен. — После этого она сочла разговор оконченным, и ушла в дальнюю часть корабля.
Лилия продолжала молчать. И честно, я думал, что она будет отчитывать меня, но этого не произошло.
Я же решил пока не лезть к ней с расспросами. И не прошло пяти минут, как ко мне обратился Федот.
— Ваше сиятельство, — поклонился он, однако во взгляде читалась сильная неприязнь. — Я только сейчас узнал от сына из-за чего произошла драка. — Он выдержал паузу, и с холодом посмотрел мне в глаза. — Однако это не даёт Вам право так себя вести. Вы находитесь на моём корабле. Здесь Вы всего лишь гости и…
— Федот Засуч, Вы мне что, угрожаете?
Он сплюнул на пол.
— Я не идиот, чтобы угрожать князю, и уж тем более одарённому. Но и не тряпка, о которую можно вытирать ноги. — Он сделал паузу. — Я надеюсь, что конфликт между вами на этом исчерпан? — Я не торопился с ответом. Тогда Федот добавил. — Со своей стороны я обещаю вправить Филиппу мозги, и он больше не будет оказывать знаки внимания леди Старли. Хорошо?
— Договорились, — ответил я, и протянул руку для рукопожатия.
Федот внимательно посмотрел на протянутую руку, как бы раздумывая — отвечать на рукопожатие или нет. В итоге, тяжело вздохнув, протянул свою руку в ответ.
Конфликт был улажен.
— Осталось решить последнюю проблему, — произнёс Федот. — Моему сыну нужна квалифицированная помощь целителя и…
— Вашему сыну очень повезло. Ему окажет помощь Аяна Ирвент, — сказал я, при этом заметив, как названная мной девушка, находясь в прямо противоположной части корабля, с прищуром посмотрела на меня. — Однако, я хочу предупредить Вас, — продолжил я излагать мысль, — что Аяна является близким другом моего брата. И поверьте мне, он более обидчив, нежели я.
Федот с серьёзным выражением лица кивнул, после чего направился к Аяне.
— Сердишься? — спросил я у Лилии. Но она, словно не услышала моего вопроса, смотрела за горизонт. — Осуждаешь? Почему ты молчишь?
— Странное чувство, — ответила Лилия. — Я понимаю, почему ты сделал то, что сделал. Но мне его жалко. У него не было шансов против тебя, но ты, зная это, всё равно его побил.
— Лил, а на что он рассчитывал, когда прислал тебе семь букетов? Что я сделаю вид, что ничего не было? Или мне надо было спустить ему это с рук, зная, что он слабее? — Я подошёл к ней вплотную, и выдал эмоциональную тираду. — «Филипп, знаешь, делай что хочешь. Ты слабей, и я не стану тебя трогать». Так что ли?
Похожие книги на "Князь Андер Арес 2 (СИ)", Грехов Тимофей
Грехов Тимофей читать все книги автора по порядку
Грехов Тимофей - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.