Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Разное » Где моя башня, барон?! Том 7 (СИ) - Харченко Сергей

Где моя башня, барон?! Том 7 (СИ) - Харченко Сергей

Тут можно читать бесплатно Где моя башня, барон?! Том 7 (СИ) - Харченко Сергей. Жанр: Разное. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Жарко́е, — улыбнулся я.

— Из телятины? — расплылся в улыбке Россо.

— Из неё родимой, — кивнул я. — И квас хлебный. У тебя всегда бы отличный квас.

— И сейчас есть, — засиял Россо и подозвал парнишку с кухни.

Через минут десять мне принесли горячее блюдо. Пшённая каша с поджаренным лучком и крупными кусками тушёной телятины.

Навернул я это блюдо с большим аппетитом, вспоминая старый добрый вкус. Затем сделал глоток крепкого кваса.

— Я был в отъезде, — решил разузнать я новости. — Слышал, что у тебя были проблемы с одним человеком. Из гильдии наёмных убийц.

Именно так. К Россо зачастил Дукат, которого я потом изгнал из гильдии за свой дерзкий нрав. Дукат питался в долг и угрожал Россо расправой, когда тот требовал возвращения денег.

Я не успел решить эту проблему. Меня как раз тогда и предали. Но насколько проблема актуальна сейчас?

Судя по лицу Россо, он был удивлён.

— Да уже давно о нём ни слуху ни духу, — печально улыбнулся трактирщик, начиная протирать глиняную кружку белой тряпицей. — Как гильдию извели на корню, так и пропал. Если честно, и хорошо, что так.

— Извели на корню? — округлил я глаза. — Да ты что?

— Аврелиус вычистил от тёмных все кварталы, затем принялся за отдалённые деревни и города, — вздохнул Россо. — Но много погибло невинных.

Да, мои люди, и я в том числе, ходили в тёмных одеяниях. За это в народе нас и называли тёмными.

— Лет десять назад это было, насколько помню, — добавил Россо, наливая эль одному из отдыхающих, привалившихся к стойке.

Небритый мужик осмотрел меня удивлённым взглядом, затем хохотнул.

— В столице будет представление? — прохрипел он.

— Именно. И ещё какое. Во дворце, — подчеркнул я, зловеще улыбаясь.

— Пф-ф-ф, перед богатеями кривляться будешь? — улыбнулся пьяный мужик. — Тебе это надо?

— Не кривляться, а выступать, — подчеркнул я.

— А, ну тебя. Я всё равно не увижу, — отмахнулся мужик, принимая несколько кружек. — Никто не увидит, кроме этих сукиных детей.

— Зато услышишь, а потом и прочувствуешь, — ухмыльнулся я.

— С кукухой у тя явно не бум-бум, — хохотнул мужик, уходя за свой столик вместе с элем.

Я поел, попробовал чудесный квас. И понял, что пора отправляться.

— Россо, у меня нет денег. Но прими вот эту вещицу, — Гоб передал мне под стойкой толстенную золотую цепочку, и я положил её на стол.

Россо удивлённо покрутил её в руке, затем попробовал на зуб одно из звеньев.

— Золото? — удивился он.

— Настоящее, ага, — улыбнулся я.

— Ну ты дал. Еда столько не сто́ит, — хмыкнул он.

— Сдачу оставь себе, — отмахнулся я, а затем покинул заведение.

До Лазейки ещё полкилометра. Уже скоро я попаду в столицу. Прям предвкушаю это. Гоб разведал тоннель, заходящий под городскую стену. Всё чисто. Лишь несколько торговцев с товаром, и ни грамма королевской стражи.

Я подошёл к скале именно в том месте, где была иллюзорная маскировка. С виду обычная скала. Но кто знает — пройдёт.

Шагнул я прямо в скалу и мгновенно погрузился в полумрак. Факелы чадили на стенах, их пламя колыхалось под лёгкими порывами подземного ветра. Пахло не только горелым тряпьём. Ветер приносил устойчивый запах влаги. Подземные воды всё же давали о себе знать, изредка пробиваясь ручейками и каплями из горной породы. Вот и сейчас звуки падающих капель разносились эхом по тайному ходу.

Гобби здесь чувствовал себя комфортно. Хихикал и сигал из одной густой тени в другую, дотягиваясь в прыжках до факелов остриём кинжалов. Разумеется, цель была просто дотянуться, не потушить источники света.

Впереди, за поворотом я услышал знакомый грохот колёс. Очередные торговцы едут за товаром. В последний момент я приказал Гобу спрятаться и не шуметь. И не хихикать.

— Стойте. Слышали? — захрипел кто-то за поворотом. — Кто-то смеётся. И ещё сталь позвякивает.

— Стража? — отозвался испуганный женский голос.

— Давай-ка обратно, — задрожал хрипящий голос того же мужика.

— Что там? — услышал я бас третьего торговца. — Чего встали?

— Обратно идём. Там опасно, — сообщил ему хриплый. — Видать накрыла стража Лазейку. Уматываем.

— Да подожди ты! — рявкнул на него бас. — Чо суетливый такой? Я ничего не слышу.

— А ты послушай.

Я прошёл дальше и столкнулся с несколькими торгашами. Лица испуганы, позади пустые тележки с большими деревянными колёсами. Бедолаги даже дёрнулись, увидев меня.

— Их-хи-хи, — выдавил я, стараясь попасть в тональность Гоба. Вроде получилось. — Радуюсь я так. В столицу попаду скоро.

— Ты кто? Откуда знаешь про Лазейку? — прищурился упитанный торгаш.

— Раньше часто здесь бывал. Хельми сообщил мне о ней, друг закадычный, — объяснил я недоверчивым.

— А, Хельми, — заметно расслабился хриплый мужичок. — Ну, тогда ладно.

— До свидания, — выдавила измазанная сажей женщина, провожая меня опасливым взглядом.

Я пошёл дальше, слыша, как за спиной загремели пустые тележки. Уже скоро они вернутся в столицу, гружёные сырьём или контрабандными товарами.

Продолжив путь, я наказал Гобу больше не пугать местных. Шумихи мне здесь не нужно на ровном месте. А вдруг кто с испуга нападёт? Не хочется трогать ни в чём не повинных горожан.

Вышел я, как и предполагал. Тоннель круто повернул вверх и вывел меня под мост. Я подумал воспользоваться изменяющим кубом, превратиться в старика. Но понял, что в этом нет смысла. Я и так не похож на прежнего лорда Вильяма.

Отряхнулся я от пыли, затем прошёлся по берегу реки Чалка, радуясь знакомым местам. Сейчас вода в реке была мутной и бурной. В горах опять прошли сильные дожди.

Впереди я заметил дощатые ступени наверх, к набережной, и воспользовался ими. А затем не спеша направился к дворцу, который маячил впереди.

Через полчаса я добрался я до охраняемой территории. Врубил покров и руны «родэ», буквально пролетая мимо стражников.

И замедлился лишь в тронном зале. Как оказалось вовремя.

В голове буквально заверещала Брумгильда, сообщая, что именно обнаружила. Что ж, Аврелиус решил схитрить. Но у него ничего не выйдет.

— … И за сим указываю в крупных городах увеличить подати! — гремел в зале знакомый голос.

— Мы уже поднимали их, — заметил вкрадчивый голосок советника.

— Ещё поднимайте, казна пустеет, — холодно бросил ему король.

Аврелиус восседал на троне. Ничуть не изменился. Как был дрыщеватым стариком, так им и остался. Хотя сейчас он выглядел всё-таки посвежее.

Король хотел ещё что-то добавить, но услышал звук стали, которая скользила по каменному полу. Бросил взгляд в мою сторону и замолк. Уставился на меня, как и его кровопийцы, советнички в белых мантиях.

Маги из числа охраны выстроились передо мной, уже сотворив защитную стену. Более десятка воинов — лучшие в королевстве — приготовили алебарды и арбалеты.

— Ну что, твари! — выхватил я из тени Пожирателя. — Вот я до вас и добрался.

— Ты кто такой? — ощерился Аврелиус. — Зачем поднимаешь меч против своего короля? Отвечай, и умрёшь быстро.

— Вспомни дворец у Ровена, который ты разрушил, — начал я свою речь, поигрывая мечом и раздумывая, выпустить сначала Гоба или чёрных рыцарей. — Вспомни гильдию убийц, которую ты натравил на меня и гоблина. Вспомни, как ты отдавал приказ убить нас. И многое поймёшь.

— Вильям? — вытаращился на меня Аврелиус, соскочив с трона. — Ты выжил?

— Разумеется, кусок дерьма. И пришёл за тобой, — оскалился я, затем обратился к остальным: — Внимание! Я обращаюсь к вам, маги и воины! Уходите с миром, я вас не трону! Иначе каждый, кто нападёт — сдохнет от моего меча.

Ни один из магов не пошевелился. Наоборот, они усилили защитный барьер и принялись ткать в воздухе некое замысловатое заклинание.

Что ж, это их выбор.

— Если ты Вильям — сдавайся! — скривился один из советников, Лорди. Мерзкий скользкий толстяк, правая рука короля. — Тогда ты предстанешь перед честным судом.

Перейти на страницу:

Харченко Сергей читать все книги автора по порядку

Харченко Сергей - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Где моя башня, барон?! Том 7 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Где моя башня, барон?! Том 7 (СИ), автор: Харченко Сергей. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*