"Тонкая линия. Осколки судеб". - Архипова Анна Александровна
Акутагава, появившись из лимузина, неспешно продвигался по ковровой дорожке, здороваясь с выстроившимися в ряд чиновниками. Самые высокопоставленные государственные деятели стояли у подъездной дорожки и им выпала честь первыми склониться в поклоне перед премьер-министром; чиновники рангом ниже находились поодаль, ну а научная группа Силкэн Андерсен оказалась затертой в самом конце, под трибуной. Силкэн не слишком-то жаловала подобные светские сборища, и рада была бы пропустить это официальное мероприятие, однако по регламенту они должны были находиться подле Акутагавы, когда он будет произносить речь. Так что, деваться некуда – придется стоять с постными физиономиями и терпеть.
Премьер-министр уважительно кивал в ответ на почтительные поклоны мужчин и отвешивал легкий поклон женщинам, как того требовал официальные этикет. Никаких рукопожатий – японские правила приличия не приветствовали физическое выражение приветствия. Так как Силкэн и ее группа были иностранцами, распорядитель мероприятия – пожилой, но весьма подвижный японец с уставшим взглядом - объяснил им особенности местного бонтона: если Коеси не удостоит их вниманием, кланяться они не должны, если же он задержится подле них, им следует обменяться с ним рукопожатием.
Поравнявшись с научной группой, Акутагава замедлился и послал Силкэн вежливую улыбку. Он протянул ей руку, в которую та поспешила вложить ладонь, и аккуратно сжал ее.
- Приятно лично познакомиться с вами, госпожа Андерсен, - проговорил он.
- Это большая честь для меня, господин Коеси, - улыбнулась женщина в ответ. – То есть, это большая честь для нас всех!
Асбаб даже удивленно покосился на нее: Силкэн говорила почти подобострастно!
- Мой коллега и муж… - Силкэн собралась представить своего супруга, но этого не потребовалось:
- Асбаб Сокхоф. Мы знакомы, - проговорил Акутагава, пожимая мулату руку.
Мулат, пожимая ему руку, не мог скрыть своего удовольствия от того, что тот помнит его. А ведь, казалось бы, они только мельком познакомились друг с другом в прошлый раз и шансов, что Акутагава вспомнит его спустя столько времени, было немного! Прочим членам команды Силкэн – петрологу Дональду Краппу, вулканологу Тоби Габину и химиком Мелиссе Хамфри – Акутагава просто кивнул с вежливой улыбкой.
Закончив с приветствиями, премьер-министр, поднялся на трибуну.
Трибуну возвели на смотровой площадке, расположенной у здания канатной дороги, являющейся частью туристического комплекса возле вулкана Асо. Власти префектуры сочли это место наиболее удобным для мероприятия: отсюда можно было увидеть кальдеру и, в то же время, вулкан оставался на безопасном расстоянии. К смотровой площадке вела асфальтированная дорога, что позволяло добраться до смотровой площадки быстро и с комфортом. На время приезда Коеси власти удалили всех посторонних со смотровой площадки, канатной дороги и прилегающих окрестностей – находиться тут имели право только аккредитованные журналисты, чиновники и сотрудники научной группы. Когда Акутагава занял место перед микрофонами, то представители прессы с готовностью навели на него объективы фото и видеокамер.
- Для меня большая честь посетить префектуру Кумамото, - начал свою речь премьер-министр. – Увидев воочию здешние места, я в очередной раз убедился в непревзойденной красоте Японии. Конечно, меня огорчает тот факт, что посетить окрестности национального достояния нашей страны – кальдеры Асо – мне пришлось по столь печальному поводу, как слухи о возможной геологической катастрофы. Надеюсь, что в будущем я приеду в Кумамото не как официальное лицо, а как обычный турист, преклоняющийся перед красотами своей Родины…
Акутагава говорил без какой-либо бумаги или суфлера, что невольно подкупало слушателей. Казалось, он говорит от чистого сердца, и его действительно переполняют симпатии к этому месту и людям, здесь проживающим. На его лице время от времени появлялась мягкая полуулыбка, придавая его официальному облику естественности.
«Слишком красив для своей должности, - подумала Силкэн, рассматривая японского лидера. – Политики не имеют права быть такими красавчиками! Это, в конце концов, не честно, ведь красивым людям охотнее веришь на слово!»
Акутагава продолжил речь, перейдя от высокопарных слов о национальных красотах к главной причине своего приезда. Обстоятельно и подробно он объяснил, какую работу проделала приглашенная им в Японию научная группа Силкэн Андерсен, затем озвучил результаты исследований и выводы, к которым пришли ученые. Их прогноз был однозначен: под кальдерой Асо не происходит никаких опасных процессов, которые могли бы привести к формированию супервулкана по типу Йеллоустоункого супервулкана.
- Я прибыл сюда, чтобы личным примером показать свое доверие к прогнозам ученых. Я абсолютно уверен в том, что эти прогнозы точны и никакие катаклизмы не угрожают ни жителям префектуры Кумамото, ни жителям Японии в целом! Все слухи о супервулкане и грядущем катаклизме, которые муссировались в средствах массовой информации, это не более чем вымысел. Я обращаюсь к нации с просьбой довериться мне, как главе японского правительства: вам ничего не угрожает!
Затем Акутагава прибавил еще несколько теплых фраз, обращенных к японскому народу, и на том его выступление на трибуне закончилось. Однако само мероприятие еще не подошло к концу: впереди был светский раут в роскошном гостиничном комплексе «Вилла Парк Отель». Коеси покинул окрестности Асо первым, и пока он не добрался благополучно до гостиницы, его служба безопасности и полиция не выпускали со смотровой площадки ни ученых, ни журналистов, ни чиновников.
- А Коеси умеет красиво говорить, - задумчиво сказала Силкэн, когда они с группой ехали прочь от вулкана.
- Он не только говорит, но и действует. За это его народ и любит, - заметил Асбаб. – Помнится, мы с Мацу полетели на один японский остров с непроизносимым названием…
И мулат пересказывать историю про Киецугуру, где они с Юки и Коннором оказались застигнуты землетрясением и цунами. Дойдя до момента, когда Акутагава лично прилетел на остров и пообещал упрямым рыбакам свое заступничество, Асбаб осекся, его пронзила догадка – только теперь до него дошла подоплека тех событий! Юки, рассказывая о своих отношениях с Акутагавой, не затронул этой истории, посчитав ее, как видно, незначительной. А ведь, суть той истории заключалась в том, что Коеси прилетел на остров не из-за благородного беспокойства за судьбы тамошних жителей, а ради Юки.
- О чем задумался? – поинтересовалась Силкэн, когда он умолк.
- Почувствовал себя зрителем, который все время смотрел на спектакль и верил, что все, что я вижу, правда, - криво улыбнулся ее муж.
Он сказал это без досады, просто констатировал факт.
- А чего ты ожидал? Мы люди маленькие, нам не дано знать, что происходит за кулисами театра, - слабо улыбнулась Силкэн.
Да, она относилась ко всей этой истории с Юки-Мацу по-философски.
Со вздохом, Асбаб вынужден был с ней согласиться. Что он знал – ну о том же Конноре Ваалгоре? Да, они дружили с раннего детства, ведь семья Асбаба работала на семью Ваалгоров. Но дружба между ними отнюдь не была близкой: они не приглашали друг друга на семейные праздники, не обменивались поздравлениями на памятные даты – их отношения скорее походили на приятельские, чем на настоящую дружбу. И Асбаб, само собой, понятия не имел, как живет Коннор Ваалгор; он знал лишь, что Ваалгор очень богат и очень могущественен, и, посему, существует в другом мире и по другим законам. Но Асбаб никогда не хотел заглянуть за ширму, отделяющую его собственный мир от мира могущественных толстосумов – может от своего природного легкомыслия, или же из-за подсознательного страха. Страха увидеть то, что его шокирует или даже пошатнет его веру в то, что добро всегда побеждает зло.
«Именно поэтому я тогда отказался от предложения Коннора работать в «Совете по Международным Отношениям»! Я не желал соприкасаться с ЕГО миром, не желал даже глазком туда заглянуть! У меня мороз по коже шел от одной мысли о том, что обязан буду приводить его решения в жизнь… – признался сам себе мулат. – И, как показывает история Юки, я правильно делал, что старался держаться подальше от этого волчьего мира! Каково же Юки было жить в том мире, если у меня просто от мысли о том, что творили Коеси и Ваалгор, волосы дыбом встают? Как он там умом не повредился? Какой отпечаток на него наложила подобная судьба?..»
Похожие книги на ""Тонкая линия. Осколки судеб".", Архипова Анна Александровна
Архипова Анна Александровна читать все книги автора по порядку
Архипова Анна Александровна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.