Архивариус его величества (СИ) - Шёпот Светлана
– Не вставайте, – велел король.
– Ну и что тут у нас? – деловито спросил пожилой мужчина с копной седых волос. Добравшись до кровати, он пододвинул к ней стул и сел. – На что жалуемся?
– Слабость, – принялась перечислять я, – температура, голова болит.
В Элендоре, к моему облегчению, никаких сомнительных процедур не использовали. Здесь лечили обычными настоями, отварами и диетами. Это было весьма неожиданно, но успокаивало.
После моего ответа лекарь задал еще несколько вопросов о других возможных симптомах, поинтересовался тем, что последним я ела и где бывала. Затем он вполне профессионально меня осмотрел и даже приложил ухо к спине, словно прислушиваясь к сердцебиению и дыханию.
– Что с ней? – не вытерпел и спросил король.
– Ничего серьезного, ваше величество, – уверенно ответил ему лекарь. – Госпожа-помощник переутомилась. Ей нужно больше гулять, дышать свежим воздухом и отдыхать, – назначил он лечение.
Вскоре лекарь ушел, прописав мне сон и отдых на ближайшие дни, сказал, чтобы звали его, если состояние ухудшится. Провожать его ушел архивариус, все это время маячивший где-то у входа.
В комнате остались только я и король. Даже Осирис где-то спрятался, явно не желая иметь дело с такой толпой.
Подтянув одеяло повыше, я скосила взгляд на короля, не понимая, почему он до сих пор не ушел и по какой причине вообще решил посетить меня лично. От его присутствия я слегка нервничала, отчего мое сердце билось быстрее.
– Спасибо, что посетили меня, ваше величество, – заговорила я, не выдержав гнетущего молчания.
– Вам стоит лучше заботиться о себе, леди Данмрак, – произнес тот, не двинувшись с места.
Мне казалось, что после моей благодарности он уйдет, но король явно хотел сказать что-то еще.
– Мастер Аберион показал мне документы, над которыми вы работали. Хочу поблагодарить вас. Они мне пригодятся.
– Я рада это слышать.
Эти слова не были ложью. Я действительно старалась закончить составление статистики как можно скорее, потому что мне хотелось помочь королю найти доказательства.
Король продолжал смотреть на меня. Под его взглядом мне хотелось поерзать, я ощущала себя неловко. В какой-то момент даже снова попыталась сесть, но Хальстенмар выставил руку перед собой, давая понять, что не следовало двигаться.
– Отдыхайте, – приказал он. Причем я была полностью уверена, что это был именно приказ, а не совет.
– Да, хорошо, – ответила ему, стискивая одеяло.
После этого король ушел. Как только это произошло, в комнату мгновенно проскользнула Хэзель.
– Он вам ничего не сделал, госпожа? – спросила она суетливо, подходя ближе.
Я выдохнула, чувствуя, как напряжение от его присутствия начало покидать мое тело.
– Конечно, нет, – ответила ей. – Что, по-твоему, он мог мне сделать?
Хэзель лишь пожала плечами.
– Да кто его знает. Он такой страшный. От него всего можно ожидать, – шепотом ответила она. – Вы лежите, а я сейчас принесу супа. Мастер-лекарь велел кормить вас легкой теплой пищей.
Я не стала отказываться, с готовностью приняв чужую заботу.
Конечно, долго в постели я не провела. Уже через пару часов встала и принялась бродить по архиву. К бумагам меня не подпускали, но я и сама подходить к ним пока не собиралась.
На следующий день мне стало заметно лучше: температура спала, да и голова перестала гудеть. Я решила заняться чем-нибудь простым, но архивариус напрочь отказался.
– Возьмите служанку и погуляйте по городу, – посоветовал он и положил передо мной холщовый мешочек, в котором звякнули монеты. – Купите себе что-нибудь, поешьте в таверне у Бартоля. Сегодня как раз подают их фирменный печеночный пирог.
Договорив, архивариус с ожиданием на меня посмотрел. Он явно намекал, что я должна была зайти в таверну, в которой работала раньше, и купить тот самый пирог для него.
Сначала я хотела отказаться, но потом вспомнила о мужчинах, оставленных в городе.
С момента, как мы с Хэзель вошли в замок, я не связывалась с ними. Поначалу опасалась, что за мной могли присматривать, как за новым неизвестным сотрудником. После, когда поняла, что король подозревал меня, посчитала встречи или передачу каких-либо посланий неразумным. Подобное могло только навредить всем нам.
Но с того момента многое произошло. Я была уверена, что мне удалось убедить короля в своей преданности.
– Хорошо, – согласилась я.
Сначала было решено купить пирог. У меня имелись опасения, что тот за время, пока мы навещали Брона и сэра Эрмонда, раскупят. Я боялась, что мастер Аберион не простит нас, если мы вернемся с пустыми руками.
Трактирщик сразу узнал нас. Когда мы озвучили, почему пришли, он принял деньги, сноровисто упаковал пирог и с поклоном передал.
– Куда дальше, госпожа? – спросила меня Хэзель, после того как мы вышли из заведения, в котором какое-то время работали подавальщицами.
Я решила, что первым делом мы навестим Брона. Все-таки рыцарь работал где-то на окраине, и добраться до него было не так просто. Я лишь надеялась, что с обоими мужчинами ничего за время нашего расставания не случилось.
– Не работает он здесь больше, – довольно грубо ответил нам работодатель Брона, когда мы добрались до таверны и попытались узнать о судьбе старого возничего.
– Вы знаете, где он сейчас? – с этими словами я передала мужчине несколько монет.
Тот с готовностью смахнул их и ответил:
– Понятия не имею.
Вежливая улыбка, которую я все это время поддерживала, медленно сползла с моего лица.
Глава 68
Сразу после его ответа я хотела развернуться и уйти, но мне нужна была хотя бы какая-нибудь информация.
– Его вещи? Лошади?
Владелец заведения со значением посмотрел на нас с Хэзель. Его взгляд можно было трактовать только одним образом.
Скрипнув зубами, я достала еще несколько монет и положила на стойку. Мужчина деловито смахнул и их.
– Ничего не осталось.
– То есть он ушел сам? Или что? – попыталась уточнить я.
Трактирщик нагло ухмыльнулся. Мне совсем не хотелось отдавать такому человеку деньги, но я должна была узнать.
– Это последнее. У меня больше нет, – заверила его, положив две медных монеты на деревянную поверхность.
Мужчина, судя по всему, не поверил, но все-таки ответил:
– Старик однажды просто исчез вместе со своими лошадьми и вещами. Больше ничего не знаю.
По сути, он ничего толком не сказал, а деньги забрал.
– Спасибо за помощь, – с иронией в голосе поблагодарила я, а затем развернулась и направилась к выходу. Хэзель поспешила следом.
– Что будем делать дальше, госпожа? – спросила она, когда мы оказались на улице.
По идее, сейчас следовало отправиться к сэру Эрмонду, чтобы проверить и его. Но я боялась, что Брон исчез не просто так. Если люди герцога отыскали их, то они вполне могли ждать где-нибудь поблизости.
Как только эта мысль пришла мне в голову, я сразу принялась тревожно оглядываться.
Когда мы сегодня покинули замок, я была спокойна, ведь за прошедшие недели никто так и не узнал меня.
Все-таки аристократы могли быть теми еще снобами. Многие из них едва обращали внимание на слуг, прислуживающих им.
Плюс к этому, я большую часть времени провела в закрытом архиве. Еще бывала в кабинете короля, но тот находился под охраной, поэтому посторонние редко появлялись в коридорах, ведущих к нему.
Мне хотелось немедленно узнать, как дела у сэра Эрмонда, но опасения и здравый смысл перевесили.
– Возвращаемся, – решила я и поспешила в сторону замка.
Я намеревалась попросить у короля помощи, но сразу к нему не пошла. Прежде зашла в архив. Мастер Аберион, увидев нас, удивился.
– Что-то вы быстро, – произнес он, поднимаясь со своего места.
– Мне нужно увидеть короля, – начала я с самого главного и положила принесенный пирог на стол.
Архивариус не обратил на его любимое лакомство никакого внимания, явно заметив тревогу на моем лице.
Похожие книги на "Архивариус его величества (СИ)", Шёпот Светлана
Шёпот Светлана читать все книги автора по порядку
Шёпот Светлана - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.