Бестия. Том 1 - Коллинз Джеки
— Ну так как же? — не отставал Генри.
— Да, — решительно ответила Синди и сама удивилась собственной храбрости. — Почему бы и нет?
Генри просиял. Жена Джино Сантанджело согласилась поужинать с ним!
Он закажет столик в отеле «Плаза». Цветы. Шампанское. И номер наверху — так, на всякий случай. А еще лучше — заказать угощение прямо в номер.
— В понедельник? — спросил он.
— Во вторник. — Интересно, во что это она собирается влипнуть?
— Превосходно.
Синди захихикала.
— Надеюсь!
Джино нервно мерил шагами кабинет сенатора. Припомнилась их первая беседа — в этом же кабинете. Тогда он счел Освальда болваном. Ага! Он так же глуп, как лиса!
Джино машинально взял со стола серебряный ножичек для вскрытия конвертов и взвесил на ладони. Наконец появился сенатор.
— Вчерашний прием прошел на все сто! — с наигранной беспечностью похвалил Джино.
Освальд кивнул. У него появились тяжелые мешки под глазами, и он был не расположен к светской болтовне.
— Слушай, Джино. Все, о чем я просил тебя в прошлом, были сущие пустяки.
Джино положил ножичек на место. Ему не понравилось такое начало: и слова сенатора, и то, как он словно сплевывал их через плечо, избегая встретиться с ним взглядом.
— Согласен, — осторожно выговорил он.
— Я часто давал понять, что настанет время для большого… одолжения.
Джино был начеку.
— Насколько большого?
— Очень большого.
Воцарилось молчание. Джино первым нарушил его.
— Говорите.
Сенатор прочистил горло.
— Я хочу, чтобы ты убил человека. Лично.
Кэрри, 1937
Бернард Даймс занимал вращающееся кожаное кресло у себя в кабинете, где Кэрри когда-то вытирала пыль. Она обежала комнату быстрым взглядом, отмечая немногочисленные перемены. Серебряные рамки по-прежнему на своих местах; из них смотрят знаменитости. На большом письменном столе — кипа газет, которые никому не дозволяется трогать.
Он крутнулся в кресле, чтобы в упор посмотреть на нее.
— Мне остаться, сэр? — осведомился Роджер.
— Нет-нет. Все в порядке. Я позвоню, если что-нибудь понадобится. — Бернард махнул рукой, отпуская дворецкого. — Садитесь, Кэрри.
Она села туда, куда он показывал, и сложила руки на коленях.
— Мы знакомы, не правда ли? — мягко спросил Бернард.
Она удивленно подняла глаза.
— Да.
— У меня очень хорошая память на лица. Однажды увидев человека, я его уже не забуду. А если вдруг не могу вспомнить, места себе не нахожу. Так где же мы встречались?
— П-прошу прощения?
— Где?
— Здесь, — ответила она.
— Как здесь?
— Да, сэр. Я когда-то работала в вашем доме.
— В самом деле? Когда же?
— О, много лет назад. Я была совсем девчонкой.
Он растерянно вздернул брови.
— Нет, не здесь… Где-то еще.
— Я работала в вашем доме.
Он все еще сомневался.
— Мистер Даймс. Это было в двадцать шестом году. Мне пришлось оставить службу… по семейным обстоятельствам.
Он нахмурился.
— Да-да, — разволновалась Кэрри. — Неужели не помните? Я познакомилась с вами в итальянском ресторане. Хозяин представил меня вам, и вы приняли меня на работу. Вы должны вспомнить!
Он вспомнил худенькую девчушку, совсем не похожую на сидевшую перед ним молодую женщину. У этой женщины были гладко зачесаны и заплетены волосы, она была не накрашена и бедненько одета, но Бернард Даймс не зря проработал двадцать три года театральным продюсером: он знал толк в женской красоте.
— Значит, за столько лет вы так и не нашли ничего лучшего?
Кэрри изучала рисунок на ковре.
— Должно быть, так.
— В чем дело, Кэрри? У вас нет честолюбия?
Она удивленно взглянула на него. Он обращался с ней, как с человеком.
— У меня есть честолюбие, — ответила она, — но не так-то легко найти работу.
Бернард сказал:
— Должно быть, вы правы. Но вы очень красивая девушка и достойны лучшей участи.
Кэрри пожала плечами.
— Я знаю.
Бернард задумчиво посмотрел на нее и вдруг, движимый импульсом, встал, подошел к Кэрри и протянул ей визитную карточку.
— Завтра в десять утра приходи в Шуберт-театр. Кажется, там есть вакансия хористки. Ты ведь не собираешься всю жизнь ходить в служанках, верно?
Она покачала головой.
— Не волнуйся, я сам улажу с Беккерами, — он позвонил в колокольчик, вызывая дворецкого. — Роджер, проводите Кэрри.
Она вышла в шоке. Бернард проводил ее взглядом, сам ничуть не менее ошеломленный таким поворотом событий. Он попросил ее зайти, потому что никак не мог припомнить, где ее видел. И теперь ему было трудно разобраться в своих чувствах. Эта молодая женщина излучала скрытую сексуальность, которая не оставила его равнодушным. Почему бы и не дать ей шанс в жизни?
Бернард закурил сигарету, пуская дым в потолок. Его по-прежнему что-то беспокоило. Он видел ее где-то еще — не только, когда она работала в его доме.
Он порылся в воспоминаниях, но так и не нашел разгадку. Однако со временем он вспомнит. Как всегда, когда он долго о чем-нибудь думал.
Директор поковырял спичкой в зубах.
— Где ты ее откопал?
— Она работает в доме одного знакомого.
— Девушка недурна.
Они рассматривали Кэрри из темноты оркестровой ямы. Она же стояла на сцене, ослепленная огнями рампы, нервничая и потея, одетая в позаимствованное трико.
— Что тебе сыграть, милочка? — спросил молодой пианист.
— Не знаю.
— Что будешь делать вначале: петь или танцевать?
— Э… танцевать.
— Как насчет «Пенни с небес»?
— Как насчет рэгтайма?
— Ага, вот теперь ты заговорила на нашем языке! — он увлеченно заиграл отрывок из «Жестокосердой Ханны». Кэрри начала танцевать.
— Боже мой! — воскликнул директор театра. — Она движется так, словно исполняет стриптиз!
Бернард выпрямился в кресле.
Действительно.
Вечеринка у Клементины Дюк.
Уэстчестер, двадцать восьмой год.
Он знал, что в конце концов вспомнит!
Джино, 1937
Машина в руках Джино виляла из стороны в сторону. Сидевшая рядом с ним Синди подобрала под себя ноги и недовольно спросила:
— Слушай, ты пьян или что?
— Что за бред?
— Ты ведешь машину, как сумасшедший.
— Чертов сенатор! Думает, он может играть людьми. Я не марионетка.
— Кто сказал, что ты марионетка?
Джино бросил взгляд исподлобья. Сказать ей? Нет. Ей незачем знать о его унижении. Сенатор Дюк говорил с ним, как с уличным бандитом. Думал, Джино обрадуется: «Конечно, сенатор, я по первому вашему слову убью человека, скажите только, когда и где!» Подонок! А он-то считал, что они друзья. Смех, да и только!
— Никто, — буркнул Джино.
— Ясно, никто, поэтому мы и сбежали из гостей. Твоя вертихвостка была в бешенстве!
— Ага, — Джино зевнул. — А Джин Харлоу не красит волосы.
Дальше они ехали молча. Джино злился и на себя, и на других. В сущности, он не сказал «нет». Выслушал и ответил: «Я мог бы это организовать».
— Нет, Джино, — ответил сенатор. — Ты сделаешь это сам. Никто больше не должен знать.
Черт! Он позволил обойтись с собой как с дешевым киллером. Он бизнесмен, а не уголовник, живущий за счет пистолета. И все-таки он молча слушал, как Освальд освещает подробности. Естественно, шантаж. Естественно, на сексуальной почве. Долгая история.
Сенатор Дюк не выразился прямо: «Если ты не сделаешь это сам, я тебя уничтожу». Но эти слова висели в воздухе.
А по плечу ли Джино такая задача? Возможно. Конечно, он был круглым идиотом, что позволил сенатору так много знать о своей разносторонней деятельности. Но как можно было этого избежать? Сенатор был директором большинства принадлежащих Джино компаний; его юрист вел всю легальную документацию. Его брокер занимался инвестициями. Единственное, чего сенатор не знал, это депозитные сейфы по всему городу.
Похожие книги на "Бестия. Том 1", Коллинз Джеки
Коллинз Джеки читать все книги автора по порядку
Коллинз Джеки - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.