Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Разное » Большой эсперанто-русский словарь - Кондратьев Борис

Большой эсперанто-русский словарь - Кондратьев Борис

Тут можно читать бесплатно Большой эсперанто-русский словарь - Кондратьев Борис. Жанр: Разное. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

plat·verm·o·j см. plathelmintoj.

plau(d)! шлёп!, плюх!, булты?х! (звукоподражание плеску воды, шлёпанью по воде или хлопку в ладоши).

plaud||i vn 1. плеска?ть(ся) (производить шум плеска); la maro ~as kontrau la rokoj мо?ре пле?щет(ся) об утёсы; la ondoj ~is sub la remiloj во?лны плеска?ли(сь) под вёслами; 2. шлёпать, плеска?ть (по воде, грязи и т.п.); anseroj ~as en akvo per la flugiloj гу?си шлёпают в воде? кры?льями; la remiloj ~is sur la akvo вёсла шлёпали по воде?; ~i per la piedoj irante en akvo щлёпать нога?ми идя? в воде?; 3. плеска?ть, хло?пать, шлёпать (производить характерный шум); ce la fenestroj ~as flagoj у о?кон пле?щут фла?ги; ~u per la manoj! хло?пайте в ладо?ши!; ~o (вс)плеск, шлепо?к; ~ad·o плеск, плеска?ние, шлёпанье, хло?панье; ~ig·i заставля?ть плеска?ть(ся); ~ig·i произвести? (неожи?данный) (вс)плеск (о воде и т.п.).

Plaut·o Плавт (др.-рим. писатель).

plazi·o физиол. плази?я.

pleb||o плебс, простонаро?дье, чернь, толпа?; ~a, ~an·a плебе?йский; ~an·o плебе?й, простолюди?н.

plebej·o оч.сомнит., см. plebano.

plebiscit||o плебисци?т; ~a плебесци?тный, плебисцита?рный.

pled||i vn (por iu, por io) ратовать (за кого-л., за что-л.), выступа?ть в подде?ржку, в защи?ту (кого-л., чего-л.); отста?ивать (кого-л., что-л.); выступа?ть с защити?тельной ре?чью, произноси?ть защити?тельную речь (в пользу кого-л., чего-л.); перен. говори?ть в по?льзу (кого-л., чего-л.); ~o, ~ad·o ра?тование, выступле?ние в подде?ржку, в защи?ту; отста?ивание; защити?тельная речь; ~ant·o лицо?, выступа?ющее в подде?ржку (или в защи?ту); побо?рник, защи?тник.

pleistocen·o см. plejstoceno.

plej (в PV и PIV трактуется как непроизводное наречие, в NPIV — как частица) наибо?лее, са?мый; ~ bona са?мый хоро?ший, (наи)лу?чший; ~ bone наибо?лее хорошо?, лу?чше всего?; kiel eble ~ rapida как мо?жно бо?лее бы?стрый; kiel eble ~ rapide как мо?жно бы?стрее; ? употребляется и как приставка: plej/agulo старе?йшина; plej/sanktejo свята?я святы?х; прим. для классической нормы приставочное употребление plej с прилагательными и наречиями характерно только при образовании слов с самостоятельным значением: Plejalta, Plejpotenca, Plejsupra, plejsankta. Однако сейчас такое употребление plej всё чаще встречается и в остальных случаях: plejaga (= plej aga), plejlonga (= plej longa), plejeble (= plej eble), plejofte (= plej ofte) и т.п.; ~e 1. бо?льше всего?, бо?лее всего?; 2. ча?ще всего?; по бо?льшей ча?сти, обы?чно.

plejad·o 1. плея?да; 2. maj Плея?да (семь др.-греч. поэтов; группа французских поэтов эпохи Ренессанса).

Plejad·o·j миф., астр. Плея?ды.

plej·ag·ul·o старе?йшина; са?мый ста?рший (по во?зрасту) (сущ.); ср. pliagulo.

plej·alt||a 1. са?мый высо?кий (= plej alta); 2. maj Всевы?шний (один из эпитетов Бога в Библии); ~ul·o maj Всевы?шний (т.е. Бог).

plejd·o плед.

plej·ebl||a наибо?лее возмо?жный, са?мый возмо?жный (= plej ebla); ~e скоре?е всего?, скоре?й всего? (= plej eble).

plej·mal·mult·o са?мое ма?лое, са?мая ма?лость; ма?лая толи?ка; меньшинство? (безотносительно к остальному); ср. malplimulto.

plej·mult·o са?мое большо?е; большинство? (безотносительно к остальному); ср. plimulto.

plej·oft||e ча?ще всего?, наибо?лее ча?сто (= plej ofte); ~ant·o мат. наивероя?тнейшее значе?ние (случа?йной величины?).

plej·part||o (наи)бо?льшая часть; ~e бо?льшей ча?стью, по бо?льшей ча?сти, гла?вным о?бразом.

plej·potenc||a 1. са?мый могу?щественный, могу?чий, мо?щный (= plej potenca); 2. maj Всемогу?щий (один их эпитетов Бога в Библии); ~ul·o maj Всемогу?щий (т.е. Бог).

plej·profund·o са?мая глубь.

plej·sankt||a 1. са?мый свято?й (= plej sankta); 2. рел. пресвято?й; святе?йший; la P~a Triunuo Пресвята?я Тро?ица; la P~a Virgulino Пресвята?я Де?ва; ~aj·o святы?ня вели?кая; ~ej·o свята?я святы?х.

plejstocen||o геол. плейстоце?н (= pleistoceno); ~a плейстоце?новый.

plej·supr·a 1. (наи)вы?сший, высоча?йший (= plej supra); 2. maj Всевы?шний (один из эпитетов Бога в Библии).

plekot·o сомнит.; зоол. уша?н.

pleks·o анат. пле?ксус, сплете?ние; suna ~ сомнит.; анат. со?лнечное сплете?ние.

plekt||i vt плести? (тж. перен.), заплета?ть; свива?ть, вить (выделывать из переплетённых нитей и т.п.); ~i snurojn, pajlon, florkronon, reton плести? верёвки, соло?му, вено?к, сеть; ~i harojn заплести? во?лосы; ~i falsajon плести? ложь, фальсифика?цию; ~o сплете?ние, переплете?ние; (результат действия); ~ad·o плете?ние, витьё (действие); ~aj·o плетёнка; плете?ние (изделие); ср. harplektajo; ~ig·i плести?сь; ~il·o тел., инф. мультипле?ксор; устро?йство уплотне?ния, уплотни?тель.

plekt·o·bar·il·o 1. плете?нь, плетёная и?згородь; 2. см. hego.

plekt·o·krad·o плетёная решётка.

plekt·o·kresk·aj·o расте?ние с переплета?ющимися ветвя?ми или отро?стками; расте?ние, переплета?ющееся с други?ми; за?росль.

plektr||o муз. плектр, медиа?тор (пластинка для игры на некоторых струнных инструментах); ~i vn игра?ть с по?мощью пле?ктра, медиа?тора; испо?льзовать плектр, медиа?тор; ~e пле?ктром, с по?мощью пле?ктра.

plektrant·o бот. шпороцве?тник.

plen||a 1. разн. по?лный; преиспо?лненный; ~a buso по?лный рот; ~a stomako по?лный желу?док; barelo ~a de vino бо?чка, по?лная вина?; ~a barelo da vino по?лная бо?чка вина?; taso ~a de teo ча?шка, по?лная ча?ю; ~a taso da teo по?лная ча?шка ча?ю; teksto ~a de eraroj текст, по?лный оши?бок; romano ~a de aventuroj рома?н, по?лный приключе?ний; ~a de felico по?лный сча?стья; ~a mangotablo по?лный (обе?денный) стол; la cambro estis jam ~a ко?мната была? уже? полна? (или по?лной); ~a gramatiko по?лная грамма?тика; ~a vortaro по?лный слова?рь; ~a malsato по?лный го?лод; ~a sukceso по?лный успе?х; ~a sensencajo по?лная бессмы?слица; ~a libereco по?лная свобо?да; la ~a luno по?лная луна?, полнолу?ние; kanti per ~a voco петь по?лным го?лосом; havi ~an rajton име?ть по?лное пра?во; en la ~a senco de la vorto в по?лном смы?сле сло?ва; la pako pezas ~ajn du kilogramojn паке?т ве?сит по?лных два килогра?мма; li havas ~ajn kvardek ses jarojn ему? по?лных со?рок шесть лет; li estis labornekapabla dum ~aj tri jaroj он был нетрудоспосо?бен в тече?ние по?лных трёх лет; прим. как и в русском языке, в эсперанто встречается употребление прилагательного plena (полный) в значении «тучный, толстый, толстенький, пухлый, пухленький», однако в (N)PIV зарегистрировано такое словоупотребление только по отношению к частям тела: ~aj vangoj по?лные щёки; ~a vizago по?лное лицо?; ~a brusto de virino по?лная грудь же?нщины. По отношению же к человеку употребление эпитета plena, по-видимому, является нежелательным русизмом; мы рекомендуем в этом случае использовать прилагательные korpulenta, dik(et)a, gras(et)a, puf(et)a; 2.: ~a noto муз. це?лая но?та; ~a maro мо?ре во вре?мя разли?ва; la sezono de ~aj akvoj сезо?н по?лной воды?, сезо?н разли?ва рек; en ~a vintro в разга?ре зимы?; oni distris min en ~a laborado меня? отвлекли? в разга?ре рабо?ты; ~e по?лностью, сполна?, вполне?; ~e da io полно? чего?-л.; ~o по?лное коли?чество, по?лный соста?в; прим. используется в словообразовании в качестве второго элемента сложных слов, выражающих содержащееся в чём-л. полное количество: man~o горсть, приго?ршня; kuler~o по?лная ло?жка; car~o по?лный воз, по?лная пово?зка; ~ec·o полнота?, преиспо?лненность, напо?лненность; ~eg·a перепо?лненный, по?лный до отка?за; ~i vn быть по?лным(и), быть напо?лненным(и), быть преиспо?лненным(и) (= esti plena(j)); ~ig·i (с)де?лать по?лным, напо?лнить, запо?лнить, попо?лнить, допо?лнить, преиспо?лнить; ~ig·o, ~ig·ad·o наполне?ние (действие наполняющего); ~ig·aj·o наполне?ние, наполни?тель (вещество, материал); ~ig·i стать по?лным, напо?лниться, запо?лниться, попо?лниться, преиспо?лниться; ~um·i vt испо?лнить, вы?полнить; ~umi sian taskon вы?полнить свою? зада?чу; вы?полнить, испо?лнить своё зада?ние; ~umi sian laboron вы?полнить, испо?лнить свою? рабо?ту; ~umi ies peton вы?полнить, испо?лнить чью-л. про?сьбу; ~umi ies deziron вы?полнить, испо?лнить чьё-л. жела?ние; ~umi revon испо?лнить мечту?; ~umi rolon испо?лнить роль; ~umi kanton испо?лнить пе?сню; ~umi legon испо?лнить зако?н; ~umi komision вы?полнить, испо?лнить поруче?ние; ~umi ordonon вы?полнить, испо?лнить прика?з, приказа?ние; ~umi sian devon вы?полнить, испо?лнить свой долг; ~umi mendon вы?полнить, испо?лнить зака?з; ~umi promeson вы?полнить, испо?лнить обеща?ние; ~umi oficon занима?ть до?лжность, исполня?ть должностны?е обя?занности; ~umi konsilon вы?полнить рекоменда?цию, (по)сле?довать сове?ту; ~umi suldon погаси?ть задо?лженность, верну?ть долг; ~umi bezonon удовлетвори?ть нужду?, потре?бность; ~umi sian vorton сдержа?ть (своё) сло?во; ~um·o, ~um·ad·o исполне?ние, выполне?ние; ~um·a исполни?тельный (связанный с исполнением); ~uma komitato см. plenumkomitato; ~um·ant·o исполни?тель (тот, кто исполняет); ~um·ebl·a исполни?мый, выполни?мый; ~um·ebl·ec·o исполни?мость, выполни?мость; ~um·end·a подлежа?щий исполне?нию, подлежа?щий выполне?нию; ~um·ig·i испо?лниться; via deziro ~umigu! пусть (или да) испо?лнится ва?ше жела?ние!; ~um·ig·o исполне?ние (действие исполняющегося); ~um·int·o исполни?тель (тот, кто исполнил); ~um·ont·o исполни?тель (тот, кто исполнит).

вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
Перейти на страницу:

Кондратьев Борис читать все книги автора по порядку

Кондратьев Борис - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Большой эсперанто-русский словарь отзывы

Отзывы читателей о книге Большой эсперанто-русский словарь, автор: Кондратьев Борис. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*